伯鸞兮已遠。名山兮不返。逮紺草之可結。及朱華之未晚。緤餘馬於椒阿。漾餘舟於沙衍。臨星朏兮樹暗。看日爍兮霞淺。淺霞兮駁雲。一合兮一分。映壑兮爲飾。綴澗兮成文。碧色兮婉轉。丹秀兮芬蒕。深林寂以窈窈。上猿狖之所羣。羣猿兮聒山。大林兮蔽天。楓岫兮筠嶺。蘭畹兮芝田。紫蒲兮光水。紅荷兮豔泉。香枝兮嫩葉。翡累兮翠疊。非郢路之遼遠。實寸憂之相接。欷美人於心底。願山與川之可涉。若溘死於汀潭。哀時命而自愜。
伯鸞已經遠去。
名山也不再返回。
等到可編織青綠色的草。
以及還未到硃紅色花朵盛開的時間。
把我的馬拴在多椒的山曲處。
讓我的船漂浮在沙灘邊。
臨近星星將出時樹木昏暗。
看着太陽閃耀時雲霞淺淡。
淺淡的雲霞夾雜着雲朵。
一會兒聚合一會兒分散。
映照山谷像是裝飾。
點綴山澗形成紋理。
青碧的顏色曲折婉轉。
丹紅的秀麗濃郁芳香。
深深的樹林寂靜而深遠。
是上面猿猴聚集的地方。
羣猿喧鬧着山。
大片的樹林遮蔽天空。
有楓木的山岫和筠竹的山嶺。
有蘭草的園圃和芝草的田地。
紫色的菖蒲在光亮的水面。
紅色的荷花在豔麗的泉邊。
散發香氣的樹枝和鮮嫩的葉子。
如翡翠般重疊累積。
不是郢都之路遙遠。
實在是心中的憂愁接連不斷。
在心底嘆息那美人。
希望山川都可以涉足。
如果突然死在水潭邊。
哀嘆時運而自我滿足。