伯鸾兮已远。名山兮不返。逮绀草之可结。及朱华之未晚。緤余马于椒阿。漾余舟于沙衍。临星朏兮树暗。看日烁兮霞浅。浅霞兮驳云。一合兮一分。映壑兮为饰。缀涧兮成文。碧色兮婉转。丹秀兮芬蒀。深林寂以窈窈。上猿狖之所群。群猿兮聒山。大林兮蔽天。枫岫兮筠岭。兰畹兮芝田。紫蒲兮光水。红荷兮艳泉。香枝兮嫩叶。翡累兮翠叠。非郢路之辽远。实寸忧之相接。欷美人于心底。愿山与川之可涉。若溘死于汀潭。哀时命而自惬。
伯鸾已经远去。
名山也不再返回。
等到可编织青绿色的草。
以及还未到朱红色花朵盛开的时间。
把我的马拴在多椒的山曲处。
让我的船漂浮在沙滩边。
临近星星将出时树木昏暗。
看着太阳闪耀时云霞浅淡。
浅淡的云霞夹杂着云朵。
一会儿聚合一会儿分散。
映照山谷像是装饰。
点缀山涧形成纹理。
青碧的颜色曲折婉转。
丹红的秀丽浓郁芳香。
深深的树林寂静而深远。
是上面猿猴聚集的地方。
群猿喧闹着山。
大片的树林遮蔽天空。
有枫木的山岫和筠竹的山岭。
有兰草的园圃和芝草的田地。
紫色的菖蒲在光亮的水面。
红色的荷花在艳丽的泉边。
散发香气的树枝和鲜嫩的叶子。
如翡翠般重叠累积。
不是郢都之路遥远。
实在是心中的忧愁接连不断。
在心底叹息那美人。
希望山川都可以涉足。
如果突然死在水潭边。
哀叹时运而自我满足。