小序予上國不才。
黜爲中山長史。
待罪三載。
究識煙霞之狀。
既對道書。
官又無職。
筆墨之勢。
聊爲後文。
曰上妙兮道之精。
道之精兮俗爲名。
名可宗兮聖風立。
立聖風兮茲教生。
寫經記兮記圖剎。
畫影象兮在丹青。
起淨法兮出西海。
流梵音兮至索溟。
網紫宙兮洽萬品。
冠璇寓兮濟羣生。
餘汩阻兮至南國。
跡已徂兮心未扃。
立孤臺兮山岫。
架半室兮江汀。
累青杉於澗構。
積紅石於林櫺。
雲八重兮七色。
山十影兮九形。
金燈兮江籬。
環軒兮匝池。
相思兮豫章。
戴雪兮抱霜。
栽異木而同秀。
鍾雜草而一香。
苔蘚生兮繞石戶。
蓮花舒兮繡池梁。
伊日月之寂寂。
無人音與馬跡。
躭禪情於雲徑。
守息心於端砵。
永結意於鷲山。
長憔悴而不惜。
小序:我在京城沒有才能,被貶爲中山長史。
等待治罪三年,終究認識了山水景色的情狀。
既對着道書,官職又沒有職責。
就憑藉筆墨的情勢,姑且寫了後面這些文字。
說:至高無上的精妙啊是道的精髓,道的精髓啊世俗稱之爲名。
名可尊崇啊神聖的風尚樹立,樹立神聖的風尚啊此教義產生。
書寫經文記錄啊記錄圖寺,繪製影像啊在丹青之中。
興起純淨的佛法啊來自西海,流傳梵音啊直到邊遠的大海。
網羅天空啊遍及萬物,冠於天空啊救助衆生。
我被阻礙啊來到南方,行跡已去啊心卻未關閉。
建立孤獨的高臺啊在山巒之間,架起半間屋子啊在江岸邊。
在山澗堆積青杉,在樹林的窗格積累紅石。
雲有八重啊七種色彩,山有十影啊九種形狀。
金燈啊江籬,環繞着亭子啊環繞着水池。
相思樹啊在豫章,頂着雪啊抱着霜。
栽種不同的樹木卻同樣秀麗,各種雜草卻有一種香氣。
苔蘚生長啊環繞着石屋,蓮花舒展啊繡在池樑上。
那日月寂靜無聲,沒有人聲和馬蹄的痕跡。
沉浸在禪意於雲間小路,堅守息心於鉢盂。
永遠在鷲山結盟表意,長久地憔悴也不憐惜。