芸香天上宴,不到野人居。見說星期夕,閒將腹曬書。笑人操犢鼻,容我闢蟫魚。小勿欺椰子,中從著石渠。從他便是懶,乞汝巧相如。此日何堪負,餘暄獻納疏。
在天上的芸香盛宴,不會來到我這鄉野之人的居處。
聽說到了星期之夕,悠閒時就將腹中的書曬曬。
嘲笑他人穿着犢鼻褲勞作,允許我來避開那些蛀書蟲。
小的方面不要欺負椰子,中間部分就用來著書立說於石渠閣。
順從他就是懶惰,請求你有巧妙如同司馬相如的才華。
這樣的日子怎能辜負,餘下的溫暖用來呈獻進言的奏疏。
需要注意的是,這首詩可能存在一些較爲生僻或特定語境下的表達,翻譯可能難以完全精準地傳達其所有含義。
浣溪沙
水调歌头·群动各已息
水调歌头(和马观复中秋)
水调歌头·明月隔千里
水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)
水调歌头
水调歌头·我有此客否
菩萨蛮(湖南道中)
菩萨蛮(春晓)
菩萨蛮(题醉道人图)
鹧鸪天(九日)
鹧鸪天(迎春)
满江红
临江仙(贺默轩)
临江仙·幸自不须端帖子
临江仙 其一
临江仙·睡过花阴一丈
蝶恋花·八九十翁嬉入市
西江月 其二 忆仙