前之夕,織女渡河邊。天上一朝元五日,人間小住亦千年。相合降神仙。
當富貴,掩鼻正高眠。欲語會稽仍小待,不知文舉更堪憐。蔗境在頑堅。
前一天的晚上,織女渡過了河邊。
天上過了一天相當於人間的五日,在人間短暫停留也如同千年。
相互結合降臨的是神仙。
正當富貴之時,掩着鼻子正在高高地安睡。
想要談論會稽的事情還稍作等待,不知道文舉更加讓人憐憫。
甜蜜的境遇在於頑強堅持。
需注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代中文來表述其大致意思,可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和內涵。
浣溪沙
水调歌头·群动各已息
水调歌头(和马观复中秋)
水调歌头·明月隔千里
水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)
水调歌头
水调歌头·我有此客否
菩萨蛮(湖南道中)
菩萨蛮(春晓)
菩萨蛮(题醉道人图)
鹧鸪天(九日)
鹧鸪天(迎春)
满江红
临江仙(贺默轩)
临江仙·幸自不须端帖子
临江仙 其一
临江仙·睡过花阴一丈
蝶恋花·八九十翁嬉入市
西江月 其二 忆仙