練花爲露玉爲瓶。佳客爲頻傾。耐得風霜滿鬢,此身合是金莖。
牆頭竹外,洞房初就,畫閣新成。嚼得梅花透骨,何愁不會長生。
提煉花朵成爲露水,用玉做成瓶子。
爲了貴客頻繁地傾倒。
能夠耐受得住風霜佈滿雙鬢,這樣的身軀應該是如金莖一般。
在牆頭竹外,新房剛剛建成,彩繪的樓閣也剛剛落成。
嚼着梅花直至深入骨髓,何必擔憂不會長生不老。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代的語言去解釋詩詞的大致意思,詩詞的韻味和意境很難完全準確地用現代中文傳達。
浣溪沙
水调歌头·群动各已息
水调歌头(和马观复中秋)
水调歌头·明月隔千里
水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)
水调歌头
水调歌头·我有此客否
菩萨蛮(湖南道中)
菩萨蛮(春晓)
菩萨蛮(题醉道人图)
鹧鸪天(九日)
鹧鸪天(迎春)
满江红
临江仙(贺默轩)
临江仙·幸自不须端帖子
临江仙 其一
临江仙·睡过花阴一丈
蝶恋花·八九十翁嬉入市
西江月 其二 忆仙