六十三餘七十翁,頗從靜裏得些工。
陰陽理向塵塵見,天地心於物物同。
荔挺生來元不死,葭灰塞處自能通。
古今宇宙渾如眩,康節何煩企下風。
六十三歲的我是七十歲的老翁,很能從安靜之中獲得一些功夫。
陰陽的道理在處處都能見到,天地的心意對於萬物都是相同的。
荔挺草生來原本就不會死亡,用葭灰堵塞的地方自然能夠通順。
從古至今宇宙一直就像令人眩暈,邵康節何必辛苦地企求追隨別人呢。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和深意,詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
浣溪沙
水调歌头(喜晴赋)
水调歌头(出郊玩水)
水调歌头·每怀天下士
满江红(再用韵怀安晚)
贺新郎·月绽浮云里
贺新郎·了却儿痴外
朝中措·可人想见倚庭干
柳梢青
望江南
霜天晓角·杯中吸月
霜天晓角(再和)
祝英台近(和吴叔永文昌韵)
如梦令
满江红·痴霭顽阴
传言玉女(己未元夕)
疏影
念奴娇·天然皓质
满江红·安晚堂前
桐川道中