和孫先生彥及棣肅華堂詩

吳儆
吳儆 (宋代)

大雅久不作,聲我淫鄭紫。

古來非一秦。焚厄故如此。

西都盛經學,聚訟自茲始。

建安委道真,典香事玄理。

錦谷蔚雲霧,組紃亦信美。

後生不著眼,千古空信耳。

誦習號純儒,曠達稱高士。

有如富賢賈,多藏不能使。

又如病酒狂,沉酣糟粕旨。

源流日以遠,循襲不爲恥。

先生秉大雅,江東今夫子。

持身不夷惠。漫仕無溫喜。

學術心自得,筌蹄視經史。

蘭舟翼桂楫,巨川端可涘。

我家世從公,公欲出泥滓。

愚不堪世用,非人不我心。

破屋蔭蓬根。春薺才牆址。

寂寞誰肯顧,公獨不我鄙。

遺之珠玉篇,諄諄說友弟。

直慾障頹波,肯與爲茅靡。

觀以用意處,可與召穆比。

弟兄吾手足,父母吾怙恃。

盡此菽水歡,還勝有酒醑。

古來顧爲兄,日月不可弭。

聖賢師百世,河海潤千里。

和孫先生彥及棣肅華堂詩翻譯

高尚雅正的作品很久沒有出現了,聲音被那些淫靡的鄭衛之音所掩蓋。

自古以來不只是秦朝,纔會有這樣的焚書之厄。

西都時候盛行經學,爭論從此開始。

建安時期捨棄了道的本真,追求典章和玄理之事。

華麗的山谷被雲霧籠罩,華美的絲織品也確實很美。

後輩們不重視,千古以來只是空聞而已。

誦讀學習號稱純儒,曠達之人被稱爲高士。

就像富有的賢能商人,雖有很多收藏卻不能運用。

又像沉醉於酒的狂人,沉迷於糟粕之中。

源流一天比一天遠,因襲卻不以爲恥。

先生秉持高尚雅正,在江東如同現在的夫子。

持身不像伯夷、柳下惠那樣。

隨便出仕卻沒有溫情喜悅。

在學術上內心自然有所得,把經史看作是達到目的的工具。

蘭舟配上桂楫,巨大的河流才能夠渡過去。

我家世代跟從先生,先生想要走出泥淖。

我愚笨不能被世所用,不是別人不理解我。

破屋被蓬草的根所遮蔽,春天的薺菜才長到牆根處。

寂寞無人肯顧念,只有先生不嫌棄我。

送我如珠玉般的詩篇,懇切地說着友愛兄弟。

簡直想要阻擋頹敗的波浪,肯與它一同倒下去。

觀察其用意之處,可以與召穆公相比。

兄弟如同我的手足,父母如同我的依靠。

盡享這奉養父母的歡樂,還勝過有美酒。

自古以來敬重兄長,如同日月不可廢止。

聖賢可以爲師百世,像河海滋潤千里。

更多吳儆的詩詞