伍君爲濤頭,妒婦名河津。那知屈大夫,亦作主水神。我識大夫公,自託腑肺親。獨醒梗羣昏,聚臭醜一薰。瀝血摧心肝,懷襄如不聞。已矣無柰何,質之雲中君。天門開九重,帝曰哀汝勤。狹世非汝留,賜汝班列真。司命馳先驅,太一諏吉辰。翩然乘迴風,脫跡此水濱。朱宮紫具闕,冠佩儼以珍。宓妃與娥女,修潔充下陳。至今幾千年,玉顏凜如新。楚人殊不知,謂公果沉淪。年年作端午,兒戲公應嗔。
伍子胥在浪濤前頭,那善妒的婦人在河津有名。
哪裏知道屈原大夫,也成了主管水的神。
我認識屈原大夫,自己依託與他親如肺腑。
獨自清醒在一羣昏聵之中,聚集的醜惡如同一股香氣。
嘔心瀝血令人摧心肝,對楚國的安危好像聽不到。
罷了沒有辦法了,質問那雲中君。
天門敞開九重,天帝說可憐你辛勤。
這狹窄的人世不是你久留之地,賜予你班列神位。
司命之神快速地在前面奔走,太一神占卜吉祥的時辰。
輕快地乘着迴旋的風,脫離這水邊的行跡。
紅色的宮殿紫色的宮闕,帽子和佩飾莊嚴又珍貴。
宓妃和嫦娥,美麗整潔充當侍從。
到現在已經幾千年,美好的容顏嚴肅得如同新的一樣。
楚國人完全不知道,說您果然沉淪了。
年年製作端午節,這種兒戲您應該會生氣。