得小麑因戲作

李流謙
李流謙 (宋代)

傾江釀鬥秫,未啻俗之醨。

向來故疎慵,重此百憂罹。

杜門不復出,出亦將從誰。

山氓過予言,刈樵得雛麑。

適我藪澤念,亟買不論貲。

斷乳無幾日,疎毳未傅皮。

檻牢異林壑,恐作南冠累。

解縛非予靳,弱質叵自持。

罦羅竹節稠,失腳悔可追。

冷冷溪流甘,蔚蔚庭草肥。

人生一飽耳,八荒吾庭幃。

我自不亂羣,爾能忘土思。

馴狎不違性,長大儻有期。

充庖斷勿憂,巾車薄勞之。

南山與北澗,伴我歌紫芝。

張陳慨中畫,管鮑謬已知。

新交不更添,歲寒端自茲。

得小麑因戲作翻譯

傾倒江水來釀造高粱酒,其味道不只是像一般的薄酒。

向來本來就疏懶,更因此而有衆多憂愁困擾。

閉門不再出去,出去又能跟從誰呢。

山民過來和我說話,砍柴時得到了一隻幼鹿。

正合我對湖澤的念想,趕快買下不論價格。

幼鹿斷奶沒幾天,稀疏的細毛還沒有覆蓋住皮膚。

關在欄檻裏與山林不同,恐怕會像南冠那樣被拘禁。

解開束縛並非我吝嗇,只是它柔弱的體質難以自己支撐。

捕鳥的網竹節很稠密,一失足後悔也來不及。

清涼的溪流甘甜,繁茂的庭院綠草肥美。

人生只求一飽罷了,八方荒遠之地都是我的庭院幃幕。

我自然不會擾亂鹿羣,你能忘記對故土的思念。

馴服親暱而不違背天性,長大或許是有期望的。

用來充當廚房的食材不必擔憂,用巾車運載也只是小小的辛勞。

南山和北澗,伴我歌唱紫芝曲。

張陳的慨嘆深含其中,管鮑的交往也有了錯誤的認知。

新的交往不再增加,歲寒之時就從現在開始。

更多李流謙的詩詞