大聖樂·用草窗體

李嶽瑞
李嶽瑞 (清代)

嬌柳青柔,小桃紅暈,嫩寒天氣。午夢迴、獨自憑闌,蝶影泥人,庭院綠陰如水。寂寞錦衾孤眠久,倚虛幌、凝眸曾倦睇。銷魂極。剩塵掩鏡奩,箱封針黹。春來最傷往事。況梁燕、雙棲鶯語膩。對畫樓遺掛,人閒天上,音容迢遞。薄命似花愁輕折,更簾外、東風紅滿地。春殘矣。縱芳醑、應難成醉。

大聖樂·用草窗體翻譯

嬌柔的柳樹翠綠,小桃花泛着紅暈,天氣帶着微微的寒意。

午睡醒來,獨自靠着欄杆,蝴蝶的影子讓人陶醉,庭院裏綠樹的陰影如同水般。

寂寞地在錦繡被子裏獨自睡了很久,靠着帷帳,凝視着曾經疲倦地觀看。

極度銷魂。

只剩下灰塵掩蓋着鏡匣,箱子封存着針線活。

春天到來最容易感傷過去的事情。

何況樑上的燕子雙宿雙棲,黃鶯的叫聲甜膩。

對着畫樓裏遺留的懸掛之物,人在人間,容顏卻遙遠難及。

薄命如同花朵憂愁地輕易被折斷,更何況簾外,東風吹落滿地的紅花。

春天要殘敗了。

縱然有美酒,也應該難以讓人沉醉。

更多李嶽瑞的詩詞