庭闈無復薦芳羶,烏鳥哀情每泫然。遊子但吟春草句,門人慾廢蓼莪篇。風枝數效皋魚泣,水菽難攀子路賢。空羨鄰封二佳令,兒啼八十壽親前。
庭院中不再有進獻美味佳餚的時候了,每當想起烏鴉反哺之情就常常淚流滿面。
離家在外的人只能吟誦關於春草的詩句,弟子們想要廢棄《蓼莪》這一篇。
風吹樹枝多次效仿皋魚哭泣,微薄的奉養難以企及子路的賢德。
只能白白羨慕鄰家有兩位好縣令,能在八十歲的父母面前聽到孩子的啼哭。
註釋:庭闈,指父母居住處;芳羶,指美味佳餚;烏鳥,常用來比喻孝親之情;泫然,流淚貌;遊子,離家在外的人;春草句,如“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”等表達思鄉之情的詩句;門人,弟子;蓼莪,《詩經》中的篇章,表達對父母的追思和感恩;皋魚,春秋時人,因未能盡孝而痛哭;水菽,微薄的奉養;子路,孔子弟子,以孝聞名;鄰封,鄰縣;佳令,好縣令;壽親,爲父母祝壽。