安閒喜得伴林居,分教無功恨有餘。閔貢政爲投劾計,何蕃空上乞留書。論文每愧瑕疵汝,廷譽何煩俎豆予。誰識白雲千里念,終更計日望吾廬。
安心閒適高興能有同伴在山林中居住,被分任教授卻沒有功績心中滿是遺憾。
閔貢正謀劃着提交彈劾的計策,何蕃白白地上呈請求挽留的文書。
談論文章每每愧疚對你有不足之處,在朝廷上獲得讚譽又何必麻煩祭祀我。
誰能知曉那白雲之下千里的思念,最終更是一天天盼望着我的房屋。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些詩詞原有的韻味和意境。
春日野步二首 其二
哭卫卿弟三首 其二
追贤院食已度岭历宋胡诸庵转山夜归
高君贽
浣溪沙(小饮)
浣溪沙 其一
浣溪沙(少蕴内翰同年宠速,且出后堂,并制歌词侑觞,即席和韵二首)
浣溪沙
水调歌头
鹧鸪天
鹧鸪天(新春)
临江仙
临江仙(尉姜补之托疾卧家作)
临江仙(燕诸部使者)
蝶恋花(和王廉访)
蝶恋花(二月十三日同安人生日作二首)
西江月(次韵林茂南博士杞泛溪)