觀光六十富豪英,賓送春闈屬鉅卿。樂採舊知多藻茆,燕敖今喜食蒿蘋。糊名選藝無私見,置醴優賢有頌聲。成就旋歸充貢職,魯人歆豔始知榮。
以下是翻譯成現代中文的大致內容: 觀賞六十位富有才華的傑出人士,賓客們送他們參加春闈考試,這些人屬於重臣。
樂於採用舊相識中那些有才華的人,如今歡喜地像燕子般自在地享用着青蒿和蘋草。
通過糊名選拔技藝,沒有偏私的看法,設置醴酒優待賢才,有頌讚的聲音。
成就之後很快回來擔任貢職,魯地的人羨慕、欣喜纔開始知道榮耀。
需要注意的是,這首詩可能存在一些生僻或特定語境下的表述,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達其所有含義。
春日野步二首 其二
哭卫卿弟三首 其二
追贤院食已度岭历宋胡诸庵转山夜归
高君贽
浣溪沙(小饮)
浣溪沙 其一
浣溪沙(少蕴内翰同年宠速,且出后堂,并制歌词侑觞,即席和韵二首)
浣溪沙
水调歌头
鹧鸪天
鹧鸪天(新春)
临江仙
临江仙(尉姜补之托疾卧家作)
临江仙(燕诸部使者)
蝶恋花(和王廉访)
蝶恋花(二月十三日同安人生日作二首)
西江月(次韵林茂南博士杞泛溪)