訴衷情

顧夐
顧夐 (唐代)

香滅簾垂春漏永,整鴛衾。羅帶重,雙鳳,縷黃金。

窗外月光臨,沉沉。斷腸無處尋,負春心。

永夜拋人何處去,絕來音。香閣掩,眉斂,月將沈。

爭忍不相尋,怨孤衾。換我心,爲你心,始知相憶深。

訴衷情翻譯

薰香已滅窗簾垂落春夜漫長滴漏不停,整理好繡有鴛鴦的被子。

繫着羅帶感覺沉重,上面繡着雙鳳,還裝飾着縷狀的黃金。

窗外有月光照進來,一片昏暗深沉。

令人斷腸的思念卻無處找尋,辜負了這一片春心。

漫長的夜晚拋棄我去了哪裏,完全沒有了消息。

關閉香閨房門,皺着眉頭,月亮將要西沉。

怎麼忍心不尋找你,埋怨這孤單的被子。

將我的心換作你的心,才知道相互思念是如此深沉。

更多顧夐的名句

換我心,爲你心,始知相憶深。
更聞簾外雨瀟瀟,滴芭蕉。

更多顧夐的詩詞