束髮讀連山,端倪識乾坤。欲辨南北戒,須窺越胡門。藏書探禹穴,乘槎窮靈源。平生蓬矢志,到處屐齒痕。腳方西湖脫,眼已青丘吞。長風一葦航,急浪萬里奔。易艬溯月峽,訊程指新繁。江行大玉篆,星垂小銅渾。風俗異東吳,氣候如南恩。青壁拔地起,黃流從天翻。身隨五兩動,命恃百丈存。山靈迎我來,林影羅旌幡。川妃導我去,濤聲合鍾壎。蛟龍蟄淵底,虎豹潛崖根。間逢偓期語,盡闢夔魍魂。有祠扁汶川,倚山坐平原。已絕白狗渡,尚望黃牛蹲。要神楚懷糈,賚福魯致糈。力護重險濟,兆應匪寇婚。歐以異夢紀,蘇以定分論。君詩班其間,壓倒白與元。短窗箬葉蓬,濁酒椰子尊。肯來共吸鯨,有味過解黿。磴蘚挹曉潤,巖葩借春溫。郊丁趁虛集,灘戶射利喧。巢雲屋鱗鱗,鋤月坡反反。棕花薦甘芳,竹枝寫辛酸。是中有佳趣,所在留行軒。胸次飫壯觀,筆端快孤騫。一朝簿書來,能令目眵昏。
在少年時就研讀《連山》,開始能知曉天地間的細微之處。
想要辨別南北的界限,必須要窺探越地和胡地的邊界。
收藏書籍並探尋禹穴,乘坐木筏去探尋靈源。
一生有着遠大的志向,所到之處都留下了足跡。
腳才從西湖解脫,眼睛已被青丘吞沒。
在長風裏乘着一葉扁舟航行,急浪奔騰萬里。
艱難地逆流而上經過月峽,詢問路程指向新繁。
江面上行駛着像大玉篆一樣,星星低垂如同小銅渾。
風俗不同於東吳,氣候如同南恩。
青色的石壁拔地而起,黃色的水流好像從天上翻涌下來。
身體隨着五兩風旗飄動,生命依靠着百丈繩索保存。
山神迎接我到來,樹林的影子如同羅列的旌旗幡幔。
江妃引導我離去,波濤聲與鐘磬聲相和。
蛟龍蟄伏在深淵底部,虎豹潛伏在山崖根部。
偶爾遇到偓佺的話語,完全能驅除夔和魍魎的鬼魂。
有祠堂名爲汶川,依靠着山坐落在平原上。
已經過了白狗渡,還希望能看到黃牛蹲守。
要向神祈求楚懷的祭米,賞賜福澤就像魯國送來祭米。
努力守護着重險得以渡過,吉兆對應而不是盜寇成婚。
歐陽修用奇異的夢來記錄,蘇軾用確定的分別來論述。
你的詩夾雜在其中,壓倒了白居易和元稹。
短小的窗戶如同箬葉蓬,混濁的酒裝在椰子做的酒器裏。
肯來一起痛飲,有比喫黿更美味的味道。
石級上的苔蘚沾着清晨的潤澤,山岩上的花朵藉助春天的溫暖。
郊野的農夫趁着空閒聚集,灘頭的商戶爲了利益喧鬧。
在雲間築巢的房屋層層排列,在鋤月坡上往返。
棕花奉獻出甘甜芳香,竹枝書寫着辛酸。
這裏面有美好的意趣,到處留下了行人停留的車。
心中滿是壯觀的景象,筆端快速地如駿馬奔騰。
一旦有公文簿冊到來,就能讓人眼睛昏花。