答及甫和 其一

洪諮夔
洪諮夔 (宋代)

束髮讀連山,端倪識乾坤。欲辨南北戒,須窺越胡門。藏書探禹穴,乘槎窮靈源。平生蓬矢志,到處屐齒痕。腳方西湖脫,眼已青丘吞。長風一葦航,急浪萬里奔。易艬溯月峽,訊程指新繁。江行大玉篆,星垂小銅渾。風俗異東吳,氣候如南恩。青壁拔地起,黃流從天翻。身隨五兩動,命恃百丈存。山靈迎我來,林影羅旌幡。川妃導我去,濤聲合鍾壎。蛟龍蟄淵底,虎豹潛崖根。間逢偓期語,盡闢夔魍魂。有祠扁汶川,倚山坐平原。已絕白狗渡,尚望黃牛蹲。要神楚懷糈,賚福魯致糈。力護重險濟,兆應匪寇婚。歐以異夢紀,蘇以定分論。君詩班其間,壓倒白與元。短窗箬葉蓬,濁酒椰子尊。肯來共吸鯨,有味過解黿。磴蘚挹曉潤,巖葩借春溫。郊丁趁虛集,灘戶射利喧。巢雲屋鱗鱗,鋤月坡反反。棕花薦甘芳,竹枝寫辛酸。是中有佳趣,所在留行軒。胸次飫壯觀,筆端快孤騫。一朝簿書來,能令目眵昏。

答及甫和 其一翻譯

在少年時就研讀《連山》,開始能知曉天地間的細微之處。

想要辨別南北的界限,必須要窺探越地和胡地的邊界。

收藏書籍並探尋禹穴,乘坐木筏去探尋靈源。

一生有着遠大的志向,所到之處都留下了足跡。

腳才從西湖解脫,眼睛已被青丘吞沒。

在長風裏乘着一葉扁舟航行,急浪奔騰萬里。

艱難地逆流而上經過月峽,詢問路程指向新繁。

江面上行駛着像大玉篆一樣,星星低垂如同小銅渾。

風俗不同於東吳,氣候如同南恩。

青色的石壁拔地而起,黃色的水流好像從天上翻涌下來。

身體隨着五兩風旗飄動,生命依靠着百丈繩索保存。

山神迎接我到來,樹林的影子如同羅列的旌旗幡幔。

江妃引導我離去,波濤聲與鐘磬聲相和。

蛟龍蟄伏在深淵底部,虎豹潛伏在山崖根部。

偶爾遇到偓佺的話語,完全能驅除夔和魍魎的鬼魂。

有祠堂名爲汶川,依靠着山坐落在平原上。

已經過了白狗渡,還希望能看到黃牛蹲守。

要向神祈求楚懷的祭米,賞賜福澤就像魯國送來祭米。

努力守護着重險得以渡過,吉兆對應而不是盜寇成婚。

歐陽修用奇異的夢來記錄,蘇軾用確定的分別來論述。

你的詩夾雜在其中,壓倒了白居易和元稹。

短小的窗戶如同箬葉蓬,混濁的酒裝在椰子做的酒器裏。

肯來一起痛飲,有比喫黿更美味的味道。

石級上的苔蘚沾着清晨的潤澤,山岩上的花朵藉助春天的溫暖。

郊野的農夫趁着空閒聚集,灘頭的商戶爲了利益喧鬧。

在雲間築巢的房屋層層排列,在鋤月坡上往返。

棕花奉獻出甘甜芳香,竹枝書寫着辛酸。

這裏面有美好的意趣,到處留下了行人停留的車。

心中滿是壯觀的景象,筆端快速地如駿馬奔騰。

一旦有公文簿冊到來,就能讓人眼睛昏花。

更多洪諮夔的名句

平沙芳草渡頭村。綠遍去年痕。
如王公大人,冠冕而佩玉。
高標聳赤松,絕槩凜孤竹。
相如駟馬貴,長孺一翁禿。
金山如幽人,杜蘅繚荷屋。
木末老芙蓉,闌干深苜蓿。
扶輿出修門,萬里宛在目。

更多洪諮夔的詩詞