鼎戒少汁熬,琴忌大弦急。
人惟廣斯胖,道亦巽者入。
身行棧百折,目送塔九級。
今日覺昨非,與過寧不及。
我池魚洋洋,我牧牛溼溼。
何能苗助長,但勿井多汲。
硯蜍清曉冰,瓶笙永宵泣。
炊冥兒歡呶,釀惡婢羞澀。
家山薄言歸,田舍隨意葺。
君看十八侯,誰數達與吸。
鼎在熬煮時要注意湯汁不要太少,琴忌諱大弦彈得太急。
人只有廣泛才能長胖,道理也是謙遜的人才能進入。
自身行走在百折的棧道上,目光送着九級的高塔。
今日才發覺昨天的不對,與其過錯寧願做得不夠。
我的池塘裏魚兒悠然自得,我放牧的牛身上溼漉漉的。
怎麼能去拔苗助長呢,只是不要從井裏過多地打水。
硯臺裏的水在清晨像冰一樣,瓶中笙聲整夜在哭泣。
做飯時孩子歡快地喧鬧,釀酒時婢女難爲情。
家鄉隨口說要回去,農舍隨意地修葺。
你看那十八侯,誰數得上通達和吸氣。
需要注意的是,這首詩的部分表述較爲獨特和隱晦,這樣的翻譯可能不一定能完全準確傳達其深意,僅供參考。