汀蓼收紅,井梧凋綠,嚦嚦徵鴻南度。靜聽寒砧,悶欹孤枕,蟾光夜深窺戶。露暗滴、芭蕉重,蕭蕭本非雨。砌蛩語。怎知人、漏長無寐,因念遊子,路修道又阻。早起懶晨妝,自秋來、眉黛誰嫵。淨幾明窗,但無憀、空對蠻素。早知伊、別後恁久,悔教伊去。
水邊的蓼草已收起紅色,井邊的梧桐樹葉凋零轉綠,雁叫聲聲向南飛去。
靜靜聽着寒夜的搗衣聲,煩悶地斜靠着孤獨的枕頭,月光在深夜偷偷照進窗戶。
露水暗暗滴落,芭蕉葉上聲音沉重,那蕭蕭之聲並非是下雨。
臺階邊的蟋蟀在鳴叫。
怎能知道有人,因爲漏聲長而無法入睡,是因爲思念遠遊的人,路途遙遠又有阻礙。
早上起來懶得梳妝打扮,自從秋天以來,眉毛又有誰來妝飾美麗呢。
潔淨的几案和明亮的窗戶,只是感到無聊,白白地對着白絹。
早知道和他分別後會這麼久,後悔讓他離去。