穆穆令妹,有德有言。才丽汉班,明朗楚樊。默识若记,下笔成篇。行显中闺,名播八蕃。以兰之芳,以膏之明。永去骨肉,内充紫庭。至情至念,惟父惟兄。悲其生离,泣下交颈。桓山之鸟,四子同巢。将飞将散,悲鸣忉忉。惟彼禽鸟,犹有号咷。况我同生,载忧载劳。将离将别,置酒中堂。衔杯不饮,涕洟纵横。会日何短,隔日何长。仰瞻曜灵,爱此寸光。何以为赠,勉以列图。何以为诫,申以诗书。去去在近,上下欷歔。含辞满胸,郁愤不舒。燕燕之诗,伫立以泣。送尔涉涂,涕泗交集。云往雨绝,瞻望弗及。延伫中衢,愊忆呜唈。既乖既离,驰情仿佛。何寝不梦,何行不想。静言永念,形留神往。优思成疚,结在精爽。其思伊何,发言流泪。其疢伊何,寤寐惊悸。咏尔文辞,玩尔手笔。执书当面,聊以永日。
端庄美好的妹妹啊,有品德且有言辞。
才华美丽可比汉代的班婕妤,明朗超过楚国的樊姬。
默默记忆如同铭记于心,下笔就能写成篇章。
行为在闺中显扬,名声传播八方边远之地。
像兰花那样芬芳,像油脂那样明亮。
永远离开了骨肉亲人,进入宫廷之中。
最真挚的感情最真切的思念,只有父亲和兄长。
悲伤这活生生的离别,哭泣时泪水交颈而下。
桓山上的鸟,四个子女同在一个巢里。
将要飞翔将要分散,悲哀地鸣叫令人忧伤。
只有那些飞禽,尚且有哀号悲啼。
何况我们是一母同胞,满是忧愁和辛劳。
将要离别将要分别,在中堂摆下酒宴。
口含酒杯却不饮酒,泪水鼻涕纵横流淌。
相会的日子为何如此短暂,间隔的日子为何如此漫长。
仰头瞻望太阳,喜爱这短暂的时光。
拿什么来赠送呢,用罗列的图画来勉励。
拿什么来告诫呢,用诗书来申明。
离去离去就在眼前,上下叹息。
满含言辞在胸中,郁闷愤恨不能舒展。
那《燕燕》之诗,伫立着哭泣。
送你踏上路途,泪水和鼻涕交织在一起。
你像云去雨停,远远瞻望也望不到。
长久伫立在路中间,心中充满惆怅悲泣。
既然已经分别离开,情思飞驰恍恍惚惚。
哪一夜睡觉不做梦,哪一次出行不想念。
安静地说永远怀念,身体留下而精神已前往。
过度忧思成了疾病,凝结在精神之中。
思念是什么样子,一说话就流泪。
病痛是什么样子,睡梦中也惊悸。
吟咏你的文辞,赏玩你的手笔。
拿着你的书信在面前,姑且以此来度过漫长的日子。