其一
幽并重骑射,
少年好驰逐。
毡带佩双鞬,
象弧插雕服。
兽肥春草短,
飞鞚越平陆。
朝游雁门上,
暮还楼烦宿。
石梁有余劲,
惊雀无全目。
汉虏方未和,
边城屡翻覆。
留我一白羽,
将以分虎竹。 其二
凿井北陵隈,
百丈不及泉。
生事本澜漫,
何用独精坚。
幼壮重寸阴,
衰暮反轻年。
放驾息朝歌,
提爵止中山。
日夕登城隅,
周回视洛川。
街衢积冻草,
城郭宿寒烟。
繁华悉何在,
宫阙久崩填。
空谤齐景非,
徒称夷叔贤。
其一:重视隐僻之处并且喜好骑马射箭,少年时就喜欢驱马追逐。
系着毛毡的腰带佩挂着双弓,像雕一样的弓安插在华丽的衣服上。
野兽肥壮而春天的草很短,驱马快速越过平坦的陆地。
早晨在雁门上游荡,傍晚回到楼烦住宿。
石梁有多余的力量,能把鸟雀惊得没有完整的眼睛。
汉和匈奴正没有和好,边城多次反复变化。
留给我一支白色的羽箭,将要用它来分符节和竹制的虎符。
其二:在北陵的角落挖井,挖了百丈还没挖到泉水。
人生之事本来就充满波澜起伏,哪里用得着独自特别坚定执着。
年轻力壮时重视每一寸光阴,年老衰落时反而轻视岁月。
停车休息在朝歌,举起酒杯停留在中山。
傍晚登上城墙角落,四处环视洛川。
街道上堆积着冰冻的草,城郭中留宿着寒冷的烟雾。
繁华都在哪里呢,宫殿长久以来已经崩塌填塞。
白白地指责齐景公的不是,只是徒然称赞伯夷和叔齐的贤德。