其一
幽並重騎射,
少年好馳逐。
氈帶佩雙鞬,
象弧插雕服。
獸肥春草短,
飛鞚越平陸。
朝遊雁門上,
暮還樓煩宿。
石樑有餘勁,
驚雀無全目。
漢虜方未和,
邊城屢翻覆。
留我一白羽,
將以分虎竹。 其二
鑿井北陵隈,
百丈不及泉。
生事本瀾漫,
何用獨精堅。
幼壯重寸陰,
衰暮反輕年。
放駕息朝歌,
提爵止中山。
日夕登城隅,
週迴視洛川。
街衢積凍草,
城郭宿寒煙。
繁華悉何在,
宮闕久崩填。
空謗齊景非,
徒稱夷叔賢。
其一:重視隱僻之處並且喜好騎馬射箭,少年時就喜歡驅馬追逐。
繫着毛氈的腰帶佩掛着雙弓,像雕一樣的弓安插在華麗的衣服上。
野獸肥壯而春天的草很短,驅馬快速越過平坦的陸地。
早晨在雁門上游蕩,傍晚回到樓煩住宿。
石樑有多餘的力量,能把鳥雀驚得沒有完整的眼睛。
漢和匈奴正沒有和好,邊城多次反覆變化。
留給我一支白色的羽箭,將要用它來分符節和竹製的虎符。
其二:在北陵的角落挖井,挖了百丈還沒挖到泉水。
人生之事本來就充滿波瀾起伏,哪裏用得着獨自特別堅定執着。
年輕力壯時重視每一寸光陰,年老衰落時反而輕視歲月。
停車休息在朝歌,舉起酒杯停留在中山。
傍晚登上城牆角落,四處環視洛川。
街道上堆積着冰凍的草,城郭中留宿着寒冷的煙霧。
繁華都在哪裏呢,宮殿長久以來已經崩塌填塞。
白白地指責齊景公的不是,只是徒然稱讚伯夷和叔齊的賢德。