春禽喈喈旦暮鸣。
最伤君子忧思情。
我初辞家从军侨。
荣志溢气干云霄。
流浪渐冉经三龄。
忽有白发素髭生。
今暮临水拔已尽。
明日对镜复已盈。
但恐羇死为鬼客。
客思寄灭生空精。
每怀旧乡野。
念我旧人多悲声。
忽见过客问何我。
宁知我家在南城。
答云我曾居君乡。
知君游宦在此城。
我行离邑已万里。
今方羇役去远征。
来时闻君妇。
闺中孀居独宿有贞名。
亦云悲朝泣闲房。
又闻暮思泪沾裳。
形容憔悴非昔悦。
蓬鬓衰颜不复妆。
见此令人有余悲。
当愿君怀不暂忘。
春天的鸟儿从早到晚不停地鸣叫。
最让君子心生忧伤和忧思之情。
我当初辞别家乡到军队中侨居。
荣耀的志向和豪迈的气概直冲云霄。
在外流浪逐渐地经过了三年。
忽然有白发和白胡须长出来了。
今天傍晚在水边把它们拔光。
明天对着镜子又长满了。
只是担心羁留他乡死去成为鬼魂。
客居的思绪寄托消失,生命徒留空洞的精神。
常常怀念故乡的郊野。
想起我故乡的人就有许多悲伤的声音。
忽然遇到过客问起我是谁。
怎么知道我家在南城。
回答说我曾经居住在你的家乡。
知道你在外为官在这座城。
我行走离开家乡已经万里。
现在才被羁留服役去远征。
来的时候听说你的妻子。
在闺房中独自守寡居住,有贞节的名声。
也说她在早晨悲伤哭泣在空房。
又听说她在傍晚思念流泪沾湿衣裳。
容貌憔悴不再像从前那样喜悦。
蓬乱的头发和衰老的容颜也不再梳妆打扮。
见到这让人有许多悲伤。
希望你心中不要暂时忘记。