艳极生愁,娇深成歉,恨人恨事长有。云英未嫁,道韬无聊,岂料一时都逅。柔肠点点,怎奈取、多般禁受。把几许、剑啸书慵,平分憔悴香瘦。况复才华辐辏,更笺裁涛样,字临漪手。封绡托雁,制绵凭鱼,总是痛花伤柳。三生石老,何处可、种莲成藕。只应也、影里人儿,梦中相见巫岫。
艳丽到了极致就生出忧愁,娇柔深沉到一定程度就变成歉意,怨恨他人和怨恨之事长久存在。
像云英那样还未出嫁,说起来就感到无聊,怎料到一时之间都遇到了。
那点点的柔肠,又怎能承受得了这许多。
把一些像剑啸般的豪迈和读书时的慵懒,平均分成了憔悴和消瘦。
何况又有才华聚集,更有像波涛般的诗笺剪裁,字迹如临着涟漪的巧手。
用薄绢寄托给大雁,用丝绵依靠着鱼来传递,总是为花伤心为柳悲痛。
三生石已老,哪里能够、种植莲花长成莲藕。
只应该也是那影子里的人,在梦中于巫山相见。