東湖浸南麓,北蕩帶西山。其中大有佳處,元不減商顏。上有雁峯千疊,下有龍灘百曲,別是一人寰。昨夜雨新過,流水到花間。一張琴,一壺酒,伴渠閒。詩成真宰應妒,萬象入嘲訕。北海尊*依舊,東里杖藜無恙,未放鬢毛斑。吾亦秣吾馬,不怕路盤盤。
東湖水淹沒着南麓,北邊的湖蕩連接着西山。
這裏面有很多美好的地方,絲毫不遜色於商顏山。
上面有層層疊疊如雁峯般的山巒,下面有彎彎曲曲如龍灘般的溪流,簡直是另外一個人間。
昨夜剛下過一場新雨,流水流淌到花叢之間。
一張琴,一壺酒,陪伴着他悠閒自在。
詩作得真切恐怕會讓主宰者嫉妒,萬千景象都被用來嘲弄戲謔。
像北海的酒杯依然還在,在東里拄着藜杖沒有什麼問題,還沒有讓兩鬢生出白髮。
我也餵飽我的馬,不害怕路途曲折盤旋。
需要注意的是,這首詞可能存在一些生僻或不太常見的表述,翻譯可能會有一定的侷限性。