萬朵照初筵,狂遊憶少年。曉光如曲水,顏色似西川。白向庚辛受,朱從造化研。衆開成伴侶,相笑極神仙。見焰寧勞火,聞香不帶煙。自高輕月桂,非偶賤池蓮。影接彫盤動,叢遭惡草偏。招歡憂事阻,就臥覺情牽。四面宜綈錦,當頭稱管絃。泊來鶯定憶,粉擾蝶何顛。蘇息承朝露,滋榮仰霽天。壓欄多盡好,敵國貴宜然。未落須迷醉,因茲任病纏。人誰知極物,空負感麟篇。
萬千花朵映照在最初的筵席上,瘋狂遊玩回憶起少年時光。
早晨的陽光如同曲折的流水,顏色好似四川西部的景象。
白色從庚辛之處承受,紅色由自然造化研磨而成。
衆多花朵開放成爲伴侶,相互歡笑如同神仙一般。
看見火焰哪裏還用得着辛勞用火,聞到香氣卻不會帶着煙霧。
自己高傲輕視月桂,並非偶然看輕池中的蓮花。
影子連接着雕刻的盤子而晃動,花叢卻遭遇惡草的偏向。
招攬歡樂卻擔憂事情受阻,躺臥下來就覺得情思牽掛。
四面適宜用厚繒來裝飾,正對着頭被稱爲管絃。
漂泊而來的黃鶯一定會回憶,花粉擾亂蝴蝶爲何顛倒。
依靠着早晨的露水得以蘇息,仰仗着晴天而滋潤繁榮。
壓在欄杆上大多都非常美好,敵對國家珍貴也適宜如此。
還沒有落下就令人沉迷陶醉,因爲這個任憑疾病糾纏。
有誰知道這極好的事物,白白辜負了感麟的篇章。