淵明避世士,酷愛九日名。獨酌東籬下,悠然得此生。我輩正羈旅,佳節安可醒。相攜陟翠巘,置酒鬆間亭。菊蕊弄新黃,橘苞破微馨。鬢邊插茱萸,未覺巾幘傾。雲山藹佳色,風林動疏聲。慷慨念平昔,醉舞屬羣英。國步方綴旒,衣冠正漂萍。山河舉目異,望遠若爲情。方期汗漫遊,天池濯吾纓。何必楚囚泣,牛山良可輕。
陶淵明是避世的隱士,非常喜愛重陽節這個名字。
獨自在東籬下飲酒,悠然自得地度過此生。
我們這些人正漂泊在外,美好的節日怎麼能清醒度過呢。
相互攜手登上翠綠的山峯,在鬆間亭子裏擺上酒。
菊花花蕊綻放出新的黃色,橘子花苞散發着微微的芳香。
在鬢邊插上茱萸,沒感覺到頭巾帽子傾斜。
山間雲霧繚繞呈現美好的景色,風吹動樹林發出稀疏的聲響。
情緒激昂地想起過去,醉酒起舞屬於一羣傑出的人。
國家的命運正如同綴着的玉珠晃動不安,士大夫們如同漂泊的浮萍。
舉目看到的山河已然不同,遠望時心情不知如何。
正期望能自由自在地漫遊,在天池中洗滌我的帽纓。
何必像那楚國的囚徒一樣哭泣,牛山實在是可以輕視的啊。