一氣升沉誰所肇,隕星爲石古不少。羣川會處渺無涯,墜此精堅鎮江表。坐令釋子開梵宮,棟宇規摹浮玉小。窈窕樓臺四面通,洶涌波濤千柱㒟。我來端是好幽奇,一葉飄然陵漭渺。初疑牛女在銀潢,更訝靈槎經畢昴。星房月殿夜沉沉,水色天容秋杳杳。恍如清夢到天門,欲駕飆輪憩蓬島。塵世喧囂那易得,幻境去來何日了。心閒境寂付幽人,衲被蒙頭任昏曉。
一股氣息的上升下沉是誰所導致的,隕石變成石頭自古以來就不少。
衆多河流匯聚之處廣闊無邊,墜落此地的堅固石頭鎮守着江邊。
致使僧人開設了佛寺,房屋的規模比浮玉還小。
窈窕的樓臺四面相通,洶涌的波濤中有千根柱子聳立。
我來這裏正是因爲喜好幽奇,一片葉子輕盈地飄落在浩渺之中。
起初懷疑是牛郎織女在銀河,更驚訝的是彷彿仙舟經過畢星和昴星。
星星所在的房屋和月亮所在的宮殿在夜裏深沉,水的顏色和天空的容貌在秋天裏深遠。
彷彿在清夢中來到天門,想要駕駛着旋風般的車子在蓬萊島休息。
塵世的喧囂哪裏容易得到,這虛幻的境界來來去去什麼時候才結束。
內心閒適境界寂靜交付給幽居的人,僧衣被子蒙着頭任憑從早到晚。