呂梁縣水三十仞,於今洶涌乃安流。禹平水土通九州,當此徐兗間,罔水破山始行舟。仲尼逢至人,其言載莊周。爾來二千年,高者乃夷衡者揫。魚蝦龜鱉不可過,飛鳥臨之迴翔不能留。嗟爾東西南北之人,胡爲此中游。到京忘家,歸家忘京,不知此險死生隔,其中爲心喉。痡人皆化爲至夫,吁嗟乎孔莊之嘆空悠悠。
呂梁的瀑布有三十仞高,到現在洶涌的水勢才平穩流動。
大禹平定水土使九州通暢,就在這徐州兗州一帶,沒有水衝破山纔開始能夠行船。
孔子遇到了聖人,聖人的言論被莊周記載。
從那以來兩千年,高的地方被夷平,低的地方被收縮。
魚蝦龜鱉都不能通過,飛鳥飛到這裏盤旋也不能停留。
哎呀那些來自東西南北的人,爲什麼要在這裏中游歷。
到了京城就忘記了家,回到家又忘記了京城,不知道這裏的險要就像生死相隔,這裏是關鍵之處。
受苦的人都變成了有道德的人,唉呀孔子和莊子的感嘆只是徒然地長久存在啊。