長安秋

祝允明
祝允明 (明代)

長安昔日在關中,洛陽浙右亦相同。江東自古帝王宅,周秦已見氣蔥蔥。長道石城如踞虎,長道鍾阜似蟠龍。千年王氣浮天表,一日真人建法宮。天府天開天闕起,五門三殿當中峙。五鳳樓前柳似煙,奉天門外天如水。金陵金闕勝金城,玉陛連天接玉京。星散羽林霜氣肅,天臨華蓋日華明。十二飛樓石門繚,百萬貔貅屯八表。寶剎天花和月飛,郊壇神樂穿雲窅。御史當街百騎驄,將軍納陛羅霜鋒。五侯甲第遙迷霧,七貴前驅響鬥風。鳳凰臺上鳳凰遊,玄武湖中水似油。萬戶鶯啼花裏曉,千家砧搗月中秋。會同館外白雉多,包茅楛矢交經過。重譯來賓醉卉服,輕煙澹粉列青蛾。六樓六館鬥倡妍,曰日新聲沸管絃。狹市斜街迷錯絡,曲房洞戶暗鉤連。吳下書生好遠遊,抱書來看帝王州。那知高臥西風邸,蓬眉蕭颯長安秋。

長安秋翻譯

長安城昔日在關中地區,洛陽在浙右地區也是一樣。

江東自古以來就是帝王居住的地方,周秦時期就已經能看到蓬勃的氣象。

長長的道路上石城如同蹲踞的老虎,長長的道路上鍾阜好似盤繞的蟠龍。

千年的帝王之氣浮現在天空,有一天真命天子建立了法宮。

如同天府般的宮殿大門敞開,宮殿的門闕拔地而起,五門三殿在當中對峙。

五鳳樓前的柳樹好似煙霧,奉天門外的天空如同水般。

金陵的宮殿勝過金城,玉石臺階連着天際如同連接着玉京。

星辰般散佈的羽林軍帶着霜寒之氣肅穆,天空籠罩着華蓋陽光明亮。

十二座飛樓被石門環繞,百萬勇猛的士兵屯守八方。

寶剎的天花和月亮一同飛舞,郊壇的神樂穿過雲層深遠難測。

御史在街道上騎着百匹驄馬,將軍登上臺階羅列着霜雪般的兵器。

五侯的宅第遠遠望去如在迷霧中,七貴的前驅在風中發出聲響。

鳳凰臺上曾經有鳳凰遊玩,玄武湖中的水好似油一般。

萬戶人家在花叢中清晨傳來鶯啼聲,千家在中秋月光下搗衣。

會同館外白色的雉雞很多,包茅和楛矢交錯經過。

經過多重翻譯的來賓沉醉於華麗的服飾,輕煙和淡雅的粉妝排列着美麗的女子。

六樓六館競相展現豔麗,每日新的樂聲在管絃中沸騰。

狹窄的集市和歪斜的街道錯綜複雜,曲折的房屋和洞穴般的門戶暗暗相互勾連。

吳地的書生喜歡遠遊,抱着書來看這帝王之都。

哪裏知道在西風中的館舍中高臥,蓬亂的眉毛在長安的秋天中顯得蕭瑟。

更多祝允明的名句

梅子青,梅子黃,菜肥麥熟養蠶忙。
山僧過嶺看茶老,村女當壚煮酒香。

更多祝允明的詩詞