三禮詩三首 其二 皇太子冠禮詩

區大相
區大相 (明代)

吉日惟良,命服惟元。集禮銅龍,爛其盈門。宮僚肅將,以承前軒。袞冕有加,其道彌尊。袞冕峨峨,既曼且碩。採璂朱紱,瑤契金冊。寵茲成德,聖祖列闢。式光宗祏,皇心孔懌。皇醴東朝,訓命告釐。念厥毗倚,淑是令儀。裕民惟志,壽國惟祺。睿敏聖嗣,敬德不違。聖嗣敬德,誕受多福。靄其如春,式其如玉。象賢攸屬,令終有勖。作頌孔穆,風言維祝。厥頌伊何,於際於蟠。厥諷伊何,慎防其端。方圓以翊,中正以觀。保茲燕譽,奕世不刊。

三禮詩三首 其二 皇太子冠禮詩翻譯

吉祥的日子很美好,官服只有帝王才最爲高貴。

在銅龍處聚集禮儀,熱鬧得充滿門庭。

宮廷的官員們恭敬整肅,來承接前面的殿宇。

帝王的袞冕更加增添,那種道義更加尊崇。

袞冕高高聳立,既華美又碩大。

彩色的玉飾和紅色的綬帶,美玉的符契和金色的冊命。

尊崇這已成就的德行,聖祖和歷代的君主。

以此光耀宗廟,皇帝的內心非常喜悅。

皇帝在東朝賜酒,訓示命令宣告福澤。

想到那輔佐依靠的人,美好就是那美好的儀表。

使人民富裕只靠志向,使國家長壽只靠福運。

睿智敏捷的聖明繼承人,恭敬道德從不違背。

聖明的繼承人恭敬道德,盛大接受衆多福氣。

和靄得如同春天,美好得如同美玉。

效法賢能之人有所歸屬,美好的結局有勉勵。

作頌歌非常莊嚴,美好的言辭只有祝福。

那頌歌是什麼,在邊緣在盤旋。

那諷諫是什麼,小心謹慎防備其開端。

用方圓來輔助,用中正來觀察。

保持這樣美好的聲譽,世代流傳永不磨滅。

更多區大相的詩詞