飛樓壓高城,人天納萬籟。登臨信可娛,矧與羣彥會。吉士澹盪人,偕行屏軒蓋。論交半簦笠,雜坐緩巾帶。樽中酒如泉,海大魚作鱠。款款話別悰,迢迢念歸旆。於焉感昔遊,茲樓在晻靄。凝思躡丹梯,興發不可奈。惟時建雄藩,自比夜郎大。邸中鑿園池,巧匠恣雕繪。水亭擬舟梁,山木徒樅檜。長姣羅美人,管庫斂文貝。因之設厲禁,遊者心鉗釱。一閉金獸鐶,廿年委榛薈。修蛇穴其中,妖鳥叫其外。雖免劫火焚,終遭颶風害。人事戒滿盈,天意惡侈忲。六師一以移,漢將齊下瀨。劉王舊花塢,金粉盡淘汰。今來縱遊觀,足以動深慨。觴罷復憑闌,遠目豁蒙{榷去木加弓}。祝融方司南,尉陀臺佔兌。萬井鬱參差,百穀互陽昧。人影數沙蟲,林梢亞蓬艾。我非雲中君,何緣出塵壒。少陵有遺詩,將老斯遊最。
高樓矗立在高大的城池之上,天地間容納着萬千聲音。
登臨此地確實可以讓人愉悅,更何況與衆多才俊相聚。
賢良之士是灑脫之人,同行時摒棄了車蓋。
論交情有一半是平民百姓,隨意而坐放鬆了衣帶。
酒杯中酒如泉水般涌出,大海中的大魚被做成魚片。
誠懇地訴說着離別之情,遙遙地思念着歸去的旗幟。
在這裏感慨昔日的遊覽,這座樓籠罩在昏暗的雲氣中。
凝神思考踏上紅色的樓梯,興致大發不可遏制。
當時建立強大的藩鎮,自比夜郎國還大。
府邸中開鑿園池,巧匠盡情地雕琢描繪。
水中亭子好似船的橋樑,山上只有樅樹和檜樹。
美麗的女子衆多,管理倉庫收斂珍寶。
因此設立嚴厲的禁令,遊玩的人內心如同被鉗制。
一旦關閉了金屬門環,二十年來便荒廢在草木叢中。
長蛇在其中做窩,妖鳥在外面鳴叫。
雖然避免了被劫火焚燒,最終還是遭受了颶風的侵害。
人事告誡人們不要自滿,上天厭惡奢侈驕縱。
軍隊一旦轉移,漢朝的將領一同順流而下。
劉王過去的花塢,金粉都被淘汰。
如今前來縱情遊覽,足以引發深深的感慨。
飲酒結束後又倚靠欄杆,遠望的目光開闊清晰。
火神祝融正處在南方,尉陀臺佔據西方。
千萬口井錯落有致,各種穀物相互交錯模糊。
人的影子如同沙蟲,樹林梢頭低於蓬蒿艾草。
我不是雲中君,爲何有緣分脫離塵世。
杜甫有遺留的詩篇,說將老時這次遊覽是最好的。