翻譯: 同睡在一條船上,聽着外面的秋雨聲,各自睡在小小的竹蓆和輕薄的被子裏,身體感到寒冷。
賞析: 這兩句詩營造出一種微妙而清冷的氛圍。詩人以“共眠一舸”描繪出兩人共處同一狹小空間的情景,然而“聽秋雨”又增添了幾分孤寂與哀愁。“小簟輕衾各自寒”,雖同處一舟,卻各自感受着寒冷,暗示着心靈的隔閡與無法相互溫暖。此句將外在環境的冷與內心的孤寒相融合,含蓄地表達出一種無奈與悲涼,讓人深切感受到詩人複雜而深沉的情感世界。
回憶起往事,在江邊,美麗的女子低頭映襯着越山來觀看。
一起在同一條船裏入眠,聽着秋雨聲,小小的竹蓆和輕薄的被子,各自感到寒冷。