花事無多,笙歌綰取東風住。玉彝雕俎,樓外更籌屢。
醉喚驪駒,催上天梯去。君知否。半邊銅虎。鄧艾經行路。
花開之事沒有多少了,笙歌之聲挽留住東風。
玉製的酒器和雕飾的砧板,樓外更鼓屢屢敲響。
醉酒中呼喚駿馬,催促着登上通往天上的階梯。
你可知道。
那半面銅虎。
正是鄧艾曾經走過的路。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量傳達詞句的大致意思,很難完全等同於原詩詞的韻味和意境。
辛巳夏四月行西山欲未能也得曹沪南壬午冬留
浣溪沙(用吴叔永韵)
浣溪沙
西江月·庭下宜男萱草
念奴娇(老人用僧仲殊韵咏荷花横披,谨和)
沁园春 其二 寿淮东制置
贺新郎(咏梅用甄龙友韵)
贺新郎·谁识昂昂鹤
卜算子·簸弄柳梢春
眼儿媚(寿钱德成)
汉宫春·南极仙翁
更漏子(次黄宰夜闻桂香)
天香(寿朱尚书)
浮溪周居士挽诗
刘后溪和雁湖即事诗十绝见示次韵
送李微之粹成都
次韵游龙门十绝
答及甫见和二首
次韵何伯温三首
风定舡开夜泊柳子口上到荆州尚三程