愴愴緒風興,祁祁族雲布。嚴氣集高軒,稠陰結寒樹。日月謬論思,朝夕承清豫。徒藉小山文,空揖章臺賦。
悲傷的風陣陣興起,衆多的雲層層密佈。
嚴寒之氣聚集在高大的屋宇,濃密的陰雲凝結在寒冷的樹上。
日月錯亂地引發思緒,早晚都承受着清靜安適。
只是憑藉着小山的文章,徒然地對章臺賦拱手作揖。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量將其大意用現代中文表述出來,可能無法完全展現出古詩詞原有的韻味和意境。
王孙游
晚登三山还望京邑
暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚
之宣城郡出新林浦向板桥
咏落梅
玉阶怨·夕殿下珠帘
入朝曲
同谢谘议咏铜雀台
游东田
送江水曹还远馆
落日怅望·昧旦多纷喧
新亭渚别范零陵云
隋王鼓吹曲 泛水曲
同王主簿有所思
咏竹诗
和何议曹郊游诗 一
隋王鼓吹曲十首 其十 泛水曲
咏邯郸故才人嫁为厮养卒妇
同沈右率诸公赋鼓吹曲名二首 其一 芳树
同沈右率诸公赋鼓吹曲名二首 其二 临高台