翻譯: 美好的約會不知在何時,淚水落下如同飛濺的雪珠。
賞析: 此句以簡潔而深沉的筆觸,描繪出一種無盡的悵惘。“佳期悵何許”,直接抒發對美好時光不知在何處的憂愁,一個“悵”字,盡顯失落與迷茫。“淚下如流霰”則通過形象的比喻,將淚水比作紛紛落下的雪珠,生動地展現出內心的痛苦之深,情難自已。這兩句情景交融,讓人深切感受到詩人對美好期望落空的哀傷,讀來令人動容,餘味悠長。
站在灞水岸邊眺望長安城,又在河陽遙看京城洛陽。
太陽照耀着飛聳的屋脊,高高低低都能清晰看見。
殘餘的晚霞鋪展開來如同彩錦,澄澈的江水寧靜得像白色的綢絹。
喧鬧的鳥兒覆蓋了春天的江中小洲,各種花朵開滿了芬芳的郊野。
離去之後將長時間地滯留他鄉,心懷憂愁而停止了歡快的宴飲。
美好的日子不知在何處,淚水落下如同流散的雪珠。
有感情的人都知道遙望故鄉,誰能夠烏黑的頭髮不改變呢?