出自南北朝谢朓的 《暫使下都夜發新林至京邑贈西府同僚》
翻譯: 長江日夜不停地流淌,羈旅之人的內心悲傷不已,沒有盡頭。
賞析: 這兩句詩意境宏大而深沉。“大江流日夜”,以滔滔江水日夜不停流淌的畫面,營造出一種雄渾又不停歇的動態感,象徵着時光的流逝與無常。“客心悲未央”則直抒胸臆,寫出羈旅之人的內心悲愁沒有盡頭。這種悲傷並非短暫的情緒,而是持久且深沉的,展現出客居他鄉者無盡的哀愁與孤獨,令人感同身受,深深觸動着讀者的心絃。
大江流日夜,客心悲未央。
徒念關山近,終知返路長。
秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼。
引領見京室,宮雉正相望。
金波麗鳷鵲,玉繩低建章。
驅車鼎門外,思見昭丘陽。
馳暉不可接,何況隔兩鄉?
風雲有鳥路,江漢限無樑。
常恐鷹隼擊,時菊委嚴霜。
寄言罻羅者,寥廓已高翔。
長江日夜不停地流淌,客居他鄉的心情悲傷無盡。
只是想着關山已經很近了,最終才知道返回的路途漫長。
秋天的銀河在曙光中明亮,寒冷的水中小洲在夜裏一片蒼茫。
伸頸遠望能看見京城,宮殿的城雉相互對望。
月光照在鳷鵲樓上很美麗,玉繩星低懸在建章宮上。
驅馬來到鼎門外,思念着能見到昭丘的方向。
飛馳的日光無法追上,何況還隔着兩個地方。
風雲之中有飛鳥的路徑,長江和漢水卻限制沒有橋樑。
常常擔心被鷹隼攻擊,當時的菊花正遭受着嚴霜。
寄語那設置羅網的人,(我)已經在遼闊天空高高飛翔。