出自南北朝谢朓的 《暫使下都夜發新林至京邑贈西府同僚》
翻譯: 秋天的銀河在曙光中顯得明亮閃耀,寒冷的水中小洲在夜色中呈現出一片蒼茫的景象。
賞析: 這兩句詩描繪出了一幅秋夜之景。“秋河曙耿耿”,黎明時分的銀河閃爍着微弱而持久的光芒,給人一種清冷之感。“寒渚夜蒼蒼”,夜色中寒冷的水中小洲一片蒼茫。詩人通過“耿耿”和“蒼蒼”兩個疊詞,增強了畫面的氛圍感,烘托出秋夜的寂靜與淒涼,讓人彷彿置身於那空曠、孤寂的環境之中,深切地感受到秋意的深沉和大自然的寂寥。
大江流日夜,客心悲未央。
徒念關山近,終知返路長。
秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼。
引領見京室,宮雉正相望。
金波麗鳷鵲,玉繩低建章。
驅車鼎門外,思見昭丘陽。
馳暉不可接,何況隔兩鄉?
風雲有鳥路,江漢限無樑。
常恐鷹隼擊,時菊委嚴霜。
寄言罻羅者,寥廓已高翔。
長江日夜不停地流淌,客居他鄉的心情悲傷無盡。
只是想着關山已經很近了,最終才知道返回的路途漫長。
秋天的銀河在曙光中明亮,寒冷的水中小洲在夜裏一片蒼茫。
伸頸遠望能看見京城,宮殿的城雉相互對望。
月光照在鳷鵲樓上很美麗,玉繩星低懸在建章宮上。
驅馬來到鼎門外,思念着能見到昭丘的方向。
飛馳的日光無法追上,何況還隔着兩個地方。
風雲之中有飛鳥的路徑,長江和漢水卻限制沒有橋樑。
常常擔心被鷹隼攻擊,當時的菊花正遭受着嚴霜。
寄語那設置羅網的人,(我)已經在遼闊天空高高飛翔。