翻譯: 上面有充滿憂思的人,懷念過去,盼望着歸去的人。
賞析: 這兩句詩意境深遠,“上有流思人”描繪出高處有那思緒飄飛之人,“流思”二字生動地展現出其綿綿不絕的愁緒。“懷舊望歸客”則將視角轉向盼望歸鄉的遊子,“懷舊”凸顯對往昔的眷戀,“望歸”滿含對家鄉的渴盼。兩句詩簡潔而有力,讓人感受到羈旅之人的愁苦與思念,也引發讀者對離鄉背井者內心世界的深深同情與共鳴。
高大的館舍臨近荒蕪的路途,清澈的河流連着長長的道路。
上面有憂思的人,懷戀過去盼望歸來的客人。
池塘邊的草夾雜着紅色,樹木邊際的花仍然潔白。
傍晚時分有重重的城池,怎樣才能完全離開這餞別的宴席!