南山之幽,雲冥冥兮。
孰居此者?帝側之神君。
君胡爲兮山之幽,顧宮殿兮久淹留。
又曷爲一朝去此而不顧兮,悲此空山之人也。
來不可得而知兮,去固不可得而訊也。
君之來兮天門空,從千騎兮駕飛龍。
隸辰星兮役太歲,儼畫降兮雷隆隆。
朝發軫兮帝庭,夕弭節兮山宮。
懭有妖兮虐下士,精爲星兮氣爲虹。
愛流血之滂沛兮,又嗜瘧癘與螟蟲。
嘯盲風而涕雨兮,時又吐旱火之爞融。
銜帝命以下討兮,建千仞之修鋒。
乘飛霆而追逸景兮,歙砉掃滅而無蹤。
忽崩播其來會兮,走海嶽之神公,
龍車獸鬼不知其數兮,旗晻靄而冥濛。
漸俯傴以旅進兮,鏘劍佩之相礱。
司殺生之必信兮,知上帝之不汝容。
既約束以反職兮,退戰慄而愈恭。
澤充塞於四海兮,獨澹然其無功。
君之去兮天門開,款閶闔兮朝玉臺。
羣仙迎兮塞雲漢,儼前導兮紛後陪。
歷玉階兮帝迎勞,君良苦兮馬豗頹。
閔人世兮迫隘,陳下土兮帝所哀。
返瓊宮之嵯峨兮,役萬靈之喧豗。
默清淨以無爲兮,時節狩於斗魁。
詣通明而獻黜陟兮,軼蕩蕩其無回。
忽表裏之煥霍兮,光下燭於九垓。
時遊目以下覽兮,五嶽爲豆,四溟爲杯。
俯故宮之千柱兮,若毫端之集埃。
來非以爲樂兮,去非以爲悲。
謂神君之既返兮,曾顏咫尺之不違。
升祕殿以內悸兮,魂凜凜而上馳。
忽寤寐以有得兮,敢沐浴而獻辭。
是耶非耶,臣不可得而知也。
南山的幽深之處,烏雲昏暗啊。
誰居住在這裏呢?是皇帝身旁的神君。
神君您爲什麼在這深山之中呢,回望宮殿卻長久地停留。
又爲什麼有一天忽然離開這裏而不再回頭呢,可悲這空山之中的人啊。
神君您的到來無法預知啊,離去也確實無法詢問。
您到來時天門敞開,帶着衆多騎士駕馭着飛龍。
隸屬辰星啊役使太歲,莊嚴地降臨啊雷聲隆隆。
早上從天庭出發,傍晚在山宮停駐。
心懷險惡啊欺凌下面的人士,精華成爲星辰啊氣息成爲彩虹。
喜愛大量流血啊,又嗜好瘟疫和害蟲。
在狂風中呼嘯而淚如雨下啊,時而又吐出乾旱的烈火熊熊。
奉皇帝之命下來討伐啊,樹立起千仞高的鋒利長劍。
乘着飛雷去追逐快速的影子啊,迅速掃除消滅而沒有蹤跡。
忽然如崩塌傳播般前來相會啊,奔走的是山海的神靈,龍車和鬼怪不知其數量啊,旗幟昏暗而模糊不清。
逐漸彎腰依次前行啊,鏘鏘作響的劍佩相互撞擊。
掌管生死一定誠信啊,知道上帝不會寬容您。
已經受到約束返回職責啊,後退時戰戰兢兢而更加恭敬。
恩澤充滿四海啊,唯獨淡泊好像沒有功績。
您離開時天門打開,叩開天門啊朝着玉臺。
衆多仙人迎接啊堵塞了銀河,莊嚴地在前面引導啊紛紛在後面跟隨。
經過玉階啊皇帝迎接慰勞,您太辛苦了啊馬匹疲憊不堪。
憐憫人世啊狹窄,陳述下面的土地啊是皇帝所哀傷的。
返回瓊宮的高峻啊,役使萬靈喧鬧。
默默保持清淨而無所作爲啊,按時節在北斗星處狩獵。
到通明殿進獻貶謫和提升啊,快速離去沒有回頭。
忽然內外閃耀啊,光芒向下照亮整個大地。
時常放眼向下觀看啊,五嶽如同豆子,四海如同杯子。
俯瞰古老的宮殿那衆多的柱子啊,就像毫毛的尖端聚集的塵埃。
到來不是爲了快樂啊,離去不是爲了悲傷。
說神君已經返回啊,曾經近在咫尺而不相違。
升入祕殿內心驚悸啊,魂魄戰戰兢兢向上飛馳。
忽然從睡夢中有所領悟啊,敢於沐浴後獻上這篇言辭。
是這樣還是不是這樣呢,臣子我無法確切地知道啊。