送司勳子才丈赴梓州

蘇軾
蘇軾 (宋代)

別日已苦迫,見日未可期。

曷不惜此日,相從把酒卮。

人生初甚樂,譬若枰上棋。

縱橫聽汝手,聚散豈吾知。

胡爲復嗟嘆,實恨相識遲。

念昔非親舊,聞名自童兒。

不見常隱憂,見之百憂披。

相從未雲幾,別淚遽已垂。

有如雲間鶴,影過落寒池。

舉頭已千里,可見不可追。

我本蜀諸生,能言公少時。

初爲成都掾,治獄官苦卑。

高才絕倫輩,邦伯忘等夷。

是時最少年,白晰未有髭。

風流能痛飲,敏捷好論詩。

勇於韝上鷹,不啻囊中錐。

去蜀曾未久,得縣復來眉。

簿書紛滿前,指畫渙無疑。

一年吏已服,漸能省鞭笞。

二年民盡信,不復煩文移。

三年厭閒寂,終日事桐絲。

客來投其轄,醉倒不容辭。

至今三十年,父老猶嗟諮。

東川晚乃至,觀者塞路岐。

但見東人喜,不知西人悲。

如今又繼往,人事亦可奇。

嗟此信偶然,或雲數使之。

王城多高爵,要路人爭馳。

公來席未暖,去不淅晨炊。

屢爲蜀人得,毋乃天見私。

吾徒本學道,窮達理素推。

況爲二千石,所至搔樂嬉。

細思爲縣日,賓友存者誰。

或終臥茅屋,或去懸金龜。

或已登鬼籍,墓木如門楣。

感時何倏忽,撫舊應涕洟。

紫綬著更好,紅顏蔚不衰。

權奇玉勒馬,阿那胡琴姬。

逢人可與樂,慎勿苦相思。

送司勳子才丈赴梓州翻譯

分別的日子已經很痛苦緊迫,再見的日子還無法預期。

爲何不珍惜現在這一天,相伴一起拿着酒杯。

人生起初是很快樂的,就好像棋盤上的棋子。

縱橫都聽憑你的安排,聚合離散哪裏是我能知曉的。

爲何又要嘆息,實在是遺憾相識太遲。

想起往昔並非親近故舊,從孩童時就聽聞他的名聲。

不見時常常暗暗憂慮,見到了各種憂慮就都消散。

相伴沒有多久,分別的淚水就已經流下。

就像雲間的仙鶴,影子飛過落在寒冷的池塘。

擡頭時已經在千里之外,能看見卻不能追回。

我原本是蜀地的儒生,能講述他年輕時的事。

當初他做成都的屬官,治理案件官職低微。

高才超出同輩,地方長官都忘記了他的等級。

那時他最年輕,白皙還沒有鬍鬚。

風流倜儻能盡情飲酒,敏捷又喜好論詩。

像在臂套上的鷹那樣勇敢,不只是像囊中的錐子。

離開蜀地沒多久,又得到眉縣的官職。

公文案卷紛紛堆滿面前,指揮謀劃清楚明白沒有疑慮。

一年後官吏都已信服,漸漸能夠減少鞭笞。

二年後百姓都完全信任,不再煩勞公文傳遞。

三年後厭倦了清閒寂靜,整天彈奏桐木琴。

客人來了投入他的管轄範圍,醉倒了也不推辭。

到現在三十年了,父老們還在嘆息感慨。

東川晚些時候纔到,觀看的人堵塞了道路。

只看見東邊的人高興,不知道西邊的人悲傷。

如今又接着前往,人事也真是奇特。

感嘆這實在是偶然,有人說或許是命運安排。

京城多有高官爵位,在要路上人們競相奔走。

他來了坐席還沒暖熱,離開時不等早飯做好。

屢次被蜀人得到,莫非是上天偏愛。

我們這些人本來學習道義,窮困顯達按理向來推究。

何況身爲二千石的官員,所到之處都引起歡樂嬉戲。

仔細想想在做縣令的日子,賓客朋友還留存的有誰。

有的人最終躺在茅屋裏,有的人離去後掛起了金龜印。

有的人已經登上了鬼籍,墳墓的樹木像門楣。

感慨時多麼快速,撫摸舊情應該流淚哭泣。

繫着紫色綬帶更好看,紅顏依然光彩照人不衰退。

奇特的玉勒馬,美麗的胡琴姬。

遇到人可以一起歡樂,千萬不要苦苦相思。

更多蘇軾的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。
若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴?
博觀而約取,厚積而薄發
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。

更多蘇軾的詩詞