徂徠無老鬆,易水無良工。
珍材取樂浪,妙手惟潘翁。
(潘谷作墨,雜用高麗煤。
)魚胞熟萬杵,犀角盤雙龍。
墨成不敢用,進入蓬萊宮。
蓬萊春晝永,玉殿明房櫳。
金箋灑飛白,瑞霧縈長虹。
遙憐醉常侍,一笑開天容。
溪石琢馬肝,剡藤開玉版。
噓噓雲霧出,奕奕龍蛇綰。
此中有何好,秀色紛滿眼。
故人歸天祿,古漆窺蠹簡。
隃麋給尚方,老手擅編劃。
分餘幸見及,流落一嘆赧。
我貧如飢鼠,長夜空咬齧。
瓦池研竈煤,葦管書柿葉。
近者唐夫子,遠致烏玉玦。
(唐林夫寄張邁墨半丸。
)先生又繼之,圭璧爛箱篋。
晴窗洗硯坐,蛇蚓稍蟠結。
便有好事人,敲門求醉帖。
吾窮本坐詩,久服朋友戒。
五年江湖上,閉口洗殘債。
今來複稍稍,快癢如爬疥。
先生不譏訶,又復寄詩械。
幽光發奇思,點黮出荒怪。
詩成一自笑,故疾逢蝦蟹。
徂徠山上沒有古老的松樹,易水畔也沒有出色的工匠。
珍貴的材料取自樂浪,妙手只有潘翁。
(潘谷製作墨,夾雜使用高麗的煤。
)魚鰾經過上萬次的搗杵,犀角上盤着兩條龍。
墨製成了卻不敢使用,進入了蓬萊宮。
蓬萊宮春天白天漫長,玉殿明亮門窗敞亮。
金箋上揮灑飛白字體,祥瑞的霧氣縈繞着長虹。
遠遠地憐憫那醉酒的常侍,一笑展開天子的容顏。
溪邊的石頭雕琢成馬肝的形狀,剡藤製成玉版紙。
噓噓地雲霧冒出來,奕奕地龍蛇盤繞。
這裏面有什麼好呢,秀麗的景色滿眼都是。
故人回到了天祿閣,古老的漆可以窺探到被蠹蟲咬壞的書簡。
隃麋墨供給尚方,老手擅長編輯規劃。
分我有幸能見到,流落在外一聲嘆息而羞愧。
我貧窮得像飢餓的老鼠,長時間在夜裏空自咬齧。
在瓦池裏研磨竈裏的煤,用蘆葦管在柿樹葉上寫字。
近來有唐夫子,從遠處送來烏玉玦。
(唐林夫寄給張邁半塊墨。
)先生又接着送,圭璧裝滿了箱子。
晴天在窗邊洗淨硯臺坐下,字跡如蛇蚓稍稍蟠結。
就有喜好這事的人,敲門來求醉酒時寫的字帖。
我貧窮本來因爲寫詩,長久以來聽從朋友的告誡。
在江湖上五年,閉口來清理殘餘的債務。
如今又漸漸開始,痛快的感覺就像撓癢癢。
先生不譏諷責備,又再次寄來詩作。
幽暗的光引發奇妙的思緒,點染出荒僻怪異。
詩寫成了自己一笑,原來的毛病碰到蝦蟹就發作。