得句牛女夕,轉頭參尾中。
青春先入睡,白髮不遺窮。
酒社我爲敵,詩壇子有功。
縮頭先夏鱉,(見《玉川子》。
)實腹鄙秋蟲。
莫唱裙垂綠,無人臉斷紅。
舊交懷賀老,新進謝終童。
袍鶻雙雙瑞,腰犀一一通。
小蠻知在否,試問囁嚅翁。
在牛郎織女相會的夜晚獲得詩句,轉頭又到了參星和尾星之中。
青春首先入睡了,白髮也沒有遺漏窮苦。
在酒社中我被視爲對手,詩壇上我卻有功勞。
像夏天縮頭的鱉(見《玉川子》),實在是腹中空空鄙視秋天的蟲。
不要唱那裙子下垂綠色,沒有人再看到那臉如斷紅。
懷念過去的朋友賀老,感謝新晉升的人謝終童。
袍上的鶻鳥雙雙呈現祥瑞,腰上的犀角一個一個相通。
小蠻還知不知道在不在,試着去問那吞吐含糊的老翁。
需注意的是,這樣的翻譯只是儘量將詩句的大致意思用現代中文表述出來,可能無法完全精準地傳達古詩詞原有的韻味和意境。