道人幽夢曉初還,已覺笙簫下月壇。風伯前驅清宿霧,祝融驂乘破朝寒。英姿連璧從多士,妙句鏘金和八鑾。已向詞臣得頗、牧,路人莫作老儒看。
道士的幽深夢境在清晨剛剛結束,就已感覺到笙簫之聲從月下的壇場傳來。
風神在前面驅走了殘留的霧氣,火神駕馭着馬車衝破清晨的寒冷。
英姿煥發、才華出衆的衆多人士接連出現,美妙的語句如鏗鏘的金屬聲與帝王車駕的鈴聲相和。
已經從文臣中獲得了廉頗、李牧那樣的人才,路人不要把(他)當作老儒生來看待。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量貼近現代中文的表達習慣,難以完全精確地傳達出古詩詞的韻味和意境。
舟中夜起
八月十五日看潮五绝
大风留金山两日
桃源忆故人·暮春
望海楼晚景五绝
瑞鹧鸪·城头月落尚啼乌
游兰溪 / 游沙湖
王维吴道子画
定风波·感旧
点绛唇·离恨
中秋见月和子由
聚星堂雪
南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷
移合浦郭功甫见寄
次韵子由弹琴?一作:次韵子由以诗见报编礼
熙宁中,轼通守此郡。除夜,直都厅,囚系皆
曹溪夜观传灯录灯花落一僧字上口占
丙子重九二首
浣溪沙·菊节
浣溪沙·春情