犂扫终当尽穴庭,将军夫岂但婴城。
何妨水潦威曹贼,应以风声慑晋兵。
中立运筹飞凯奏,昌黎吮笔草歌行。
开年东作吾何在,野老相携话故情。
翻耕最终应当把洞穴般的庭院清理干净,将军难道只是环城据守。
不妨借助洪水的威力来震慑曹操一样的贼人,应当用那风声来威慑晋兵。
在中间立场进行筹划运作快速传来胜利的奏报,韩愈一样的文人吮笔创作诗歌。
新的一年春天的农事我在何处呢,与乡村老人相互携手谈论过去的情谊。
需要注意的是,这样的翻译只是尽量用现代的语言来阐释诗句的大致意思,可能无法完全精准地传达出古诗词的韵味和内涵。
浣溪沙
水调歌头(喜晴赋)
水调歌头(出郊玩水)
水调歌头·每怀天下士
满江红(再用韵怀安晚)
贺新郎·月绽浮云里
贺新郎·了却儿痴外
朝中措·可人想见倚庭干
柳梢青
望江南
霜天晓角·杯中吸月
霜天晓角(再和)
祝英台近(和吴叔永文昌韵)
行香子
如梦令
满江红·痴霭顽阴
传言玉女(己未元夕)
疏影
念奴娇·天然皓质
满江红·安晚堂前