昔餘馬首東,君在海北汭.盡屏簿領書,相與議巖穴。
載來詣佳境,每山有車轍。長嘯林木動,高歌唾壺缺。
此辭月未周,虜馬嘶絳闕。猛虎踞大道,九州當中裂。
聞君棄孤城,猶自握漢節。恥棲惡木影,忍與故山別。
脫舄掛嶺雲,冏然若鳥逝。唯留潺湲水,分付練溪月。
爾來大谷梨,白花再成雪。關梁限天險,歡樂竟兩絕。
大盜近削平,三川今底寧。句芒布春令,屏翳收雷霆。
伊洛日夜漲,鳴皋蘭杜青。鶱鶱兩黃鵠,何處遊青冥。
疇昔切玉刃,應如新發硎。及時當樹勳,高懸景鍾銘。
莫抱白雲意,徑往丹丘庭。功成儻長揖,然後謀滄溟。
從前我向着東方前行,你在北方海邊。
完全拋開公文簿冊,一起商議退隱之事。
帶着我來到美好境地,每座山都有車轍痕跡。
放聲長嘯使樹林震動,高聲歌唱連酒壺口都敲缺了。
這話沒說滿一個月,敵寇的馬在皇宮嘶鳴。
兇猛的老虎盤踞在大道上,九州好像從中分裂。
聽說你捨棄了孤城,依然堅守着漢家的氣節。
以棲息在不好的樹木陰影下爲恥,忍心與故鄉的山告別。
脫下鞋子掛在山嶺的雲霧中,明亮的樣子好像鳥兒飛走。
只留下緩緩流淌的水,託付給練溪的明月。
從那以後大谷的梨樹,白色的花又像雪一樣開放。
關隘橋樑被天險所限,歡樂竟然完全斷絕。
大盜近來幾乎被平定,三川現在終於安寧。
春神句芒發佈春令,風神屏翳收起雷霆。
伊水和洛水日夜上漲,鳴皋處蘭草杜若青青。
快速飛翔的兩隻黃鵠,在何處遨遊青天。
往昔磨利那寶玉般的刀刃,應像新磨出的刀刃那樣鋒利。
應當及時建立功勳,高懸那景鐘上的銘文。
不要抱着隱居白雲間的想法,徑直前往丹丘的庭院。
功成之後倘若拱手告辭,然後再圖謀那大海。