結綠處燕石,卞和不必知。所以王佐才,未能忘茅茨。罷官梁山外,穫稻楚水湄。適會傅巖人,虛舟濟川時。天網忽搖頓,公才難棄遺。鳳凰翔千仞,今始一鳴岐。上馬指國門,舉鞭射書帷。預知大人賦,掩卻歸來詞。天子方在宥,朝廷張四維。料君能獻可,努力副疇諮。舊友滿皇州,高冠飛翠蕤。相逢絳闕下,應道軒車遲。高侯秉戎翰,策馬觀西夷。方從幕中事,參謀王者師。賈生去洛陽,焜耀琳琅姿。芳名動北步,逸韻陵南皮。肅肅舉鴻毛,冷然順風吹。波流有同異,由是限別離。漢塞隔隴底,秦川連鎬池。白雲日夜滿,道里安可思。夢想浩盈積,物華愁變衰。因君附錯刀,送遠益悽其。四海各橫絕,九霄應易期。不知故巢燕,決起棲何枝。
美玉混在燕石中,卞和也不一定知曉。
所以那輔佐帝王的傑出人才,不會忘記那茅屋。
罷官在梁山之外,在楚水岸邊收穫稻穀。
恰好遇到傅說那樣的人,就像空船渡水時。
如天網忽然搖動停頓,那樣的人才難以被遺棄。
鳳凰翱翔在千仞高空,如今纔在岐山鳴叫一聲。
騎上馬指向國都之門,舉起馬鞭射向書帷。
預先知道會寫出如《大人賦》那樣的佳作,就掩蓋住了歸來的言辭。
天子正在施行寬仁之政,朝廷正在伸張四維。
料想你能進獻良策,努力輔佐君王的謀劃。
舊友遍佈京城,高高的帽子上翠羽搖曳。
在宮殿前相逢,應該會說馬車來得太遲。
高侯執掌軍事大權,驅馬觀察西方的夷狄。
正從事幕府中的事務,參謀王者之師。
賈誼離開洛陽,光彩照人姿態俊美。
美好的名聲震動北方,高遠的神韻超越南皮。
恭敬地舉起鴻毛,清冷地順着風飄動。
水波流動有相同和不同,因此限制了別離。
漢地的邊塞隔開隴底,秦川連着鎬池。
白雲日夜佈滿天空,道路里程哪裏還能去想。
夢想浩浩蕩蕩地堆積,景物的華美讓人憂愁其變衰老。
因爲你要贈送錯刀,送你遠行更覺淒涼。
天下各自隔絕,在九霄之上應該容易有相會之期。
不知道原來巢中的燕子,飛起來會棲息在哪個枝頭。