三年刻楮多苦心,不龜手方只百金。
近來自笑巧成拙,捨去二藝趨雞林。
文章小巧蟲雕刻,大巧天機五雲色。
單傳此印到人間,君亦當成近朱赤。
鬆麓先生嘆數窮,請君專志毋分功。
悲絲正謂可白黑,斲雕庶得還淳風。
方今天詔興賢急,家家倒屣迎君入。
試按春風官柳汁,更刊進士題名集。
從此君應百不憂,十萬腰纏鶴揚州。
雖然文章亦徒耳,萬言不直一杯水。
聞君一藝尤更精,明珠爲人買娉婷。
血色羅裙掩雕字,囊金櫃帛當充庭。
三年來精心雕刻木楮多費苦心,有不皸手的祕方卻只值百金。
近來自己嘲笑自己巧卻成拙,捨棄了兩種技藝前往雞林。
文章如同小巧的蟲兒雕刻,大的巧妙如同天機呈現五彩雲的顏色。
單單傳下這個印到人間,你也應該能成爲近朱者赤之人。
鬆麓先生慨嘆命運困厄,讓你專心致志不要分散精力。
悲哀的絲正是說可以分辨黑白,砍削雕琢或許能夠恢復淳樸的風氣。
如今皇帝下詔急切地招攬賢才,家家都急切地迎接你進門。
試着用春風中官柳的汁液,再來刊刻進士題名的集子。
從此你應該百事無憂,帶着十萬錢財像鶴一樣在揚州逍遙自在。
雖然文章也只是徒勞罷了,萬言還不如一杯水有價值。
聽說你有一種技藝尤其更加精通,用明珠爲別人買來美麗的女子。
紅色的羅裙掩蓋着雕刻的字,裝金子和絲綢的櫃子應當充滿庭院。