皇帝十四載,新元紀嘉熙。
仲冬戊寅朔,午漏方中時。
朔風震丘壑,猛籟號枯枝。
黯如商雪天,四野昏垂垂。
晝炊煙始息,暝色來庭帷。
雞登杙榤立,鳥急林梢棲。
頗訝南至後,晷度宜舒遲。
胡爲景尚促,疾甚駒隙馳。
兒童忽走報,日壁無全規。
倉忙出仰視,如月初蛾眉。
金烏失焰彩,玉象潛光輝。
蒼天玳瑁色,列宿爭依稀。
老稚相喧呼,伐社沸鼓鼙。
不知何物怪,掩此清陽暉。
吾聞陰陽家,日月以歷推。
日遲月行速,贏縮數不齊。
遇朔必會合,差忒無毫釐。
氣盛或相掩,二曜斯一虧。
望日日掩月,陽感陰故衰。
朔日月掩日,陰盛陽乃微。
又聞玉川子,月蝕曾有詩。
謂此日月者,天眼生東西。
兩眼不相攻,相食其說非。
食月乃蟆精,伊慼蓋自貽。
吾觀作詩人,志各有所之。
玉川特寓諫,假此爲之辭。
日月有蟾烏,此事本怪奇。
況自食其光,安能走而飛。
書稱辰弗集,天象昏且迷。
則知交相食,此說當勿疑。
思既得其說,傷心重嗟諮。
日爲衆陽宗,萬象皆影隨。
今者何不臧,陰精奪炎曦。
仰空不能救,涕泗紛交頤。
嗟嗟今之歲,天屢彰其威。
星文沓示變,雷震洊失宜。
越在夏五月,鬱攸煽京畿。
六月既望後,月蝕主旱飢。
今茲復日食,災異何繁滋。
天意不虛示,坐井聊管窺。
即天以論人,日君而月妃。
關雎哀窈窕,意在賢才思。
靡曼或盈前,必爲物慾移。
今者日之蝕,或恐由宮闈。
然而吾君聖,未必耽燕私。
君象日而尊,臣象月而卑。
正心在朝廷,昭德可塞違。
國柄或竊弄,耳目相蔽欺。
今者日之食,亦恐由羣兒。
然而吾君明,朝豈庸盲癡。
人主嚮明治,武力不可隳。
方今北有敵,負壘驚邊陲。
戰士怯不勇,塞馬紛驕嘶。
今者日之食,或由邊事危。
然而吾君武,安肯假彼資。
重念此三者,急務誠在茲。
萬一或有是,是即變所基。
應天不以文,減撤徒兒嬉。
如人喪厥明,必求良藥醫。
一片葵藿心,只恐天未知。
何當排閶闔,碎首彤玉墀。
一篇痛哭策,歷寫心傷悲。
一者何所陳,無逸爲元龜。
暗室屋漏中,肅如對神只。
願爲楚莊王,規諫從樊姬。
毋效漢成帝,溫柔老昭儀。
天君必清徹,智燭光發揮。
如日麗中天,煌煌明作離。
二者何所陳,用賢登皋夔。
選衆立一相,國論公主持。
烏臺執白簡,妙選剛正姿。
戚里勿柄授,貂璫毋印累。
朝廷豁氛翳,在位銷脂韋。
末光依漢日,天子是倚毗。
三者何所陳,張皇吾六師。
擊揖如逖輩,天寵畀節麾。
賣國若檜等,電掃無孑遺。
練軍明賞罰,勇銳奔熊羆。
南越頸可纓,中行背必笞。
如日照霜雪,殄滅何難爲。
凡此三說者,中心久思維。
明白可舉行,匪曰徒費詞。
能轉亂爲治,可回災爲釐。
不學后羿射,不效誇交追。
拜輪上扶桑,洗光出咸池。
蒼生照共仰,九土光鹹晞。
五色太平象,重暈中興期。
昊穹耀華彩,萬國長瞻依。
皇帝在位十四年,新年號爲嘉熙。
仲冬戊寅日初一,午間滴漏正到中間時。
北風震撼山谷溝壑,猛烈的風聲在枯枝間呼嘯。
天色昏暗如同商朝下雪天,四周原野昏暗低垂。
白天炊煙剛剛停息,暮色就來到庭院帷幕處。
雞登上木樁站立,鳥急忙在林梢棲息。
很驚訝冬至之後,時間理應緩慢些。
爲何景象還如此急促,快得像白駒過隙。
兒童忽然跑來報告,太陽的邊緣已不完整。
匆忙出去擡頭看,如同月初的蛾眉。
金烏失去了光芒色彩,玉象也潛藏了光輝。
蒼天呈現玳瑁色,衆星宿爭相隱約可見。
老人孩子相互呼喊,祭祀土地神的活動熱鬧如戰鼓。
不知是什麼奇怪的東西,遮蔽了這清朗的陽光。
我聽說陰陽家,根據日月運行來推算。
太陽運行慢月亮運行快,盈縮的數值不一樣。
遇到初一必定會合,差錯沒有絲毫。
氣勢強盛時或許會相互遮蔽,日月就會有一方虧損。
望月時月亮遮蔽太陽,陰氣旺盛太陽就會微弱。
又聽說玉川子,曾有關於月蝕的詩。
說這日月,如同天眼在東西兩邊。
兩眼不會相互攻擊,相互吞食的說法是不對的。
食月的是蛤蟆精,憂傷是自己帶來的。
我看那些作詩的人,志向各有不同。
玉川子特意寄託進諫,藉助這個來表達言辭。
日月中有蟾蜍和烏鴉,這事本來就很奇特。
何況自己吞食自己的光芒,怎麼能跑能飛呢。
書上說星辰不聚集,天象昏暗且迷茫。
就知道相互吞食,這種說法應當不用懷疑。
思考後得到這種說法,傷心之餘又重重嘆息。
太陽是衆多陽氣的宗主,萬物都跟隨它的影子。
現在爲什麼不好,陰精奪取了炎陽的光輝。
仰望天空卻不能挽救,淚水和鼻涕紛紛流下臉頰。
唉唉如今這一年,上天屢次顯示它的威嚴。
星象頻繁顯示變化,雷震接連不適宜。
在夏季五月時,鬱積的熱氣在京城地區煽起。
六月十六日後,月蝕預示着乾旱和饑荒。
現在又發生日食,災害怪異爲何如此繁多。
天意不會虛假顯示,坐在井裏只能管中窺豹。
就上天來論人,太陽如同君主而月亮如同后妃。
《關雎》哀傷那窈窕淑女,意在思念賢才。
奢華迷亂或許充斥眼前,一定會被物慾所轉移。
如今太陽的蝕,或許恐怕是因爲宮廷。
然而我們的君主聖明,未必沉溺於宴樂私事。
君主的形象如同太陽而尊貴,臣子的形象如同月亮而卑微。
端正內心在朝廷,昭示德行可以阻塞違逆。
國家權力或許被竊取玩弄,耳目被相互矇蔽欺騙。
如今太陽的食,也恐怕是因爲衆人。
然而我們的君主英明,朝堂上豈能容忍愚昧癡呆之人。
君主嚮往英明治理,武力不可毀壞。
如今北方有敵人,憑藉營壘驚擾邊境。
戰士膽怯不勇敢,邊塞的馬匹紛紛驕傲嘶鳴。
如今太陽的食,或許是因爲邊境戰事危急。
然而我們的君主勇武,怎肯藉助那些力量。
反覆惦念這三點,緊急重要的事務確實就在這裏。
萬一或許有這種情況,這就是變化的基礎。
順應上天不能只用文辭,減少那些只是玩樂的行爲。
如同人喪失了視力,一定要尋求良藥醫治。
一片葵花藿草般的忠心,只擔心上天不知道。
何時能夠推開宮門,碎首在紅色的宮殿臺階上。
一篇痛哭的策論,依次寫下心中的悲傷。
第一點所陳述的是什麼,沒有逸樂是根本法則。
在暗室屋漏之中,恭敬如同面對神祇。
願成爲楚莊王,聽從樊姬的規諫。
不要效仿漢成帝,被溫柔的昭儀所迷惑。
上天君主必定要清澈明晰,智慧的光芒要發揮出來。
如同太陽在中天燦爛,輝煌明亮如同分離。
第二點所陳述的是什麼,任用賢才登上皋陶和夔這樣的高位。
選拔衆人擁立一位宰相,國家的議論由公正的人主持。
御史臺拿着白簡,精妙地選拔剛正的姿態。
外戚不要授予權力,宦官不要印綬累累。
朝廷消除霧氣陰霾,在位者消除奢侈。
餘光依照漢代的太陽,天子依靠輔佐。
第三點所陳述的是什麼,張揚我們的軍隊。
像祖逖那樣擊楫,上天寵愛賜予節制指揮的權力。
像秦檜那樣賣國的人,像閃電一樣掃除沒有殘餘。
訓練軍隊明確賞罰,勇猛的人奔向熊羆。
南越的脖子可以套上繩索,中行的脊背必定要受笞打。
如同陽光照耀霜雪,消滅他們有何難處。
凡是這三點說法,心中長久思考。
明白可以實行,不是說只是白白浪費言辭。
能夠將混亂轉變爲治理,可以將災禍轉變爲福分。
不學習后羿射日,不效仿夸父追日。
在扶桑樹上禮拜車輪,從咸池中洗出光芒。
百姓共同仰望,九州的土地都光芒照耀。
五種顏色呈現太平景象,重疊的光圈預示着中興時期。
上天閃耀華彩,萬國長久地瞻仰依靠。