賀新涼

姚勉
姚勉 (宋代)

窗月梅花白。夜堂深、燭搖紅影,繡簾垂額。半醉金釵嬌應坐,寒處也留春色。深意在、四弦輕摘。香塢花行聽啄木,翠微邊、細落仙人屐。星盼轉,趁嬌拍。

人間此手真難得。向尊前、相逢有分,底須相識。愁淺恩深千萬意,惆悵故人云隔。怕立損、弓鞋紅窄。換取明珠知肯否,綠窗深、長共春憐惜。休惱亂,坐中客。妓喚惜善琵琶,程秋幹席上作。

賀新涼翻譯

窗戶映着月光,梅花潔白。

夜晚的廳堂幽深,燭光搖曳着紅色的影子,繡花的簾子低垂到額頭。

半醉時金釵嬌美的女子端莊地坐着,寒冷的地方也留存着春色。

深深的情意,在四根琴絃上輕輕彈撥。

在花塢中行走聽到啄木鳥的聲音,在青翠的山邊,仙人的木屐輕輕落下。

明亮的眼睛盼顧轉動,趁着嬌美的節拍。

人世間這樣的妙手真是難得。

在酒樽前,相逢是有緣分的,不一定非要相識。

愁緒雖淺但恩情深厚有千萬般情意,惆悵故友如同雲般相隔。

害怕站久了會損壞那紅色窄小的弓鞋。

用明珠來換取是否可以知曉,在綠色的窗戶深處,長久地與春天一同憐惜。

不要煩惱慌亂,在座的客人。

(歌妓名叫惜,擅長彈琵琶,是在程秋乾的宴席上所作。

更多姚勉的詩詞