百城何焦嶢,儲清自太初。
靜境超人寰,羣仙之所居。
清都閟寶籙,宮闕函丹書。
真人拜玉庭,天帝手自除。
寶蓋相參差,縹緲來空虛。
我欲從之遊,茲山遂慵疏。
朝霞以爲食,浮雲以爲車。
此意靡堅決,西望空欷噓。
君今定不凡,買山自{上莖下田}畲。
上方切層霄,伊蹊百步餘。
瑤草破霧收,青精凌雨鋤。
往往逢迎間,松喬曳雲裾。
爲我語羨門,問訊今何如。
衆多的城池是多麼的高峻,那純淨之氣從太初之時就已存在。
寧靜的境界超越了人間,是羣仙所居住的地方。
清都封禁着珍貴的道書,宮闕中藏着丹書。
真人在玉庭參拜,天帝親手處理事務。
華麗的車蓋參差不齊,從縹緲的空中而來。
我想要跟隨他們遨遊,這座山於是讓我變得慵懶疏散。
把朝霞當作食物,把浮雲當作車子。
這個心意並不堅決,向西邊望去只能空自嘆息。
您如今必定不同凡響,買山親自去開墾種植。
向上接近層層雲霄,那山路有百步之餘。
瑤草在霧氣散去時顯現,青精在雨中被剷除。
常常在迎來送往之間,赤松子和王子喬拖着雲一樣的裙裾。
替我對羨門說,問候一下現在怎麼樣。